Titus 2

But speak thou the things which become sound doctrine:
Mutta puhu sinä niitä, mitkä ovat terveelliseen oppiin soveliaat:
That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
Että vanhat olisivat raittiit, kunnialliset, siivolliset, lujat uskossa, rakkaudessa ja kärsivällisyydessä;
The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
Vanhat vaimot myös käyttäisivät itsensä niin kuin pyhäin sopii, ei panetteliat, eikä juomarit, mutta hyvin opettavaiset:
That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
Että nuoret vaimot heiltä hyviä tapoja oppisivat, miehiänsä rakastaisivat, lapsensa rakkaina pitäisivät,
To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
Olisivat siviät, puhtaat, kotonansa pysyväiset, hyvät, miehillensä alamaiset, ettei Jumalan sana pilkatuksi tulisi.
Young men likewise exhort to be sober minded.
Neuvo myös nuoria miehiä siviästi olemaan.
In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
Aseta itses kaikissa hyväin töiden esikuvaksi, vilpittömällä opetuksella ja kunniallisuudella,
Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
Terveellisellä ja nuhteettomalla sanalla, että se, joka itsensä vastaan panee, häpeäis eikä mitään löytäisi meistä pahoin puhuaksensa.
Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
Neuvo palvelioita isännillensä alamaiset olemaan, ja kaikissa kelvolliseksi, ei vastaan sanojat,
Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
Ei pettäväiset, vaan kaiken hyvän uskollisuuden näyttäväiset, että he Jumalan meidän Vapahtajamme opin kaikissa kaunistavat.
For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
Sillä Jumalan armo, kaikille ihmisille terveellinen, on ilmestynyt.
Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
Joka meidät opettaa kaiken jumalattoman menon hylkäämään ja maailmalliset himot, ja tässä maailmassa siviästi ja hurskaasti ja jumalisesti elämään,
Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
Ja odottamaan autuaallista toivoa, ja suuren Jumalan ja meidän Lunastajamme Jesuksen Kristuksen ilmestystä,
Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
Joka itsensä antoi meidän edestämme, että hän meitä kaikesta vääryydestä lunastais ja itsellensä erinomaiseksi kansaksi puhdistais, ahkeraksi hyviin töihin.
These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
Näitä sinä puhu ja neuvo, ja kaikella todella nuhtele: ei myös kenenkään pidä sinun katsoman ylön.