Titus 2

But speak thou the things which become sound doctrine:
А ти говори, що відповідає здоровій науці.
That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
Щоб старі чоловіки тверезі були, поважні, помірковані, здорові у вірі, у любові, у терпеливості.
The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
Щоб старі жінки в своїм стані так само були, як належить святим, не обмовниці, не віддані п'янству, навчали добра,
That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
щоб навчали жінок молодих любити своїх чоловіків, любити дітей,
To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
щоб були помірковані, чисті, господарні, добрі, слухняні своїм чоловікам, щоб не зневажалося Боже Слово.
Young men likewise exhort to be sober minded.
Так само благай юнаків, щоб були помірковані.
In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
У всім сам себе подавай за зразка добрих діл, у навчанні непорушеність, повагу,
Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
слово здорове, неосудливе, щоб противник був засоромлений, не мавши нічого лихого казати про нас.
Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
Раби щоб корилися панам своїм, щоб догоджали, не перечили,
Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
не крали, але виявляли всяку добру вірність, щоб у всьому вони прикрашали науку Спасителя нашого Бога.
For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
Бо з'явилася Божа благодать, що спасає всіх людей,
Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
і навчає нас, щоб ми, відцуравшись безбожности та світських пожадливостей, жили помірковано та праведно, і побожно в теперішнім віці,
Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
і чекали блаженної надії та з'явлення слави великого Бога й Спаса нашого Христа Ісуса,
Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
що Самого Себе дав за нас, щоб нас визволити від усякого беззаконства та очистити Собі людей вибраних, у добрих ділах запопадливих.
These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
Оце говори та нагадуй, та з усяким наказом картай. Хай тобою ніхто не погордує!