Titus 2

But speak thou the things which become sound doctrine:
Du aber rede, was der gesunden Lehre geziemt:
That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
daß die alten Männer nüchtern seien, würdig, besonnen, gesund im Glauben, in der Liebe, im Ausharren;
The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
die alten Frauen desgleichen in ihrem Betragen, wie es dem heiligen Stande geziemt, nicht verleumderisch, nicht Sklavinnen von vielem Wein, Lehrerinnen des Guten;
That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
auf daß sie die jungen Frauen unterweisen, ihre Männer zu lieben, ihre Kinder zu lieben,
To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
besonnen, keusch, mit häuslichen Arbeiten beschäftigt, gütig, den eigenen Männern unterwürfig zu sein, auf daß das Wort Gottes nicht verlästert werde.
Young men likewise exhort to be sober minded.
Die Jünglinge desgleichen ermahne, besonnen zu sein,
In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
indem du in allem dich selbst als ein Vorbild guter Werke darstellst; in der Lehre Unverderbtheit, würdigen Ernst,
Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
gesunde, nicht zu verurteilende Rede, auf daß der von der Gegenpartei sich schäme, indem er nichts Schlechtes über uns zu sagen hat.
Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
Die Knechte ermahne, ihren eigenen Herren unterwürfig zu sein, in allem sich wohlgefällig zu machen, nicht widersprechend,
Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
nichts unterschlagend, sondern alle gute Treue erweisend, auf daß sie die Lehre, die unseres Heiland-Gottes ist, zieren in allem.
For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
Denn die Gnade Gottes ist erschienen, heilbringend für alle Menschen,
Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
und unterweist uns, auf daß wir, die Gottlosigkeit und die weltlichen Lüste verleugnend, besonnen und gerecht und gottselig leben in dem jetzigen Zeitlauf,
Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
indem wir erwarten die glückselige Hoffnung und Erscheinung der Herrlichkeit unseres großen Gottes und Heilandes Jesus Christus,
Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
der sich selbst für uns gegeben hat, auf daß er uns loskaufte von aller Gesetzlosigkeit und reinigte sich selbst ein Eigentumsvolk, eifrig in guten Werken.
These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
Dieses rede und ermahne und überführe mit aller Machtvollkommenheit. Laß dich niemand verachten.