Psalms 62:1

إِنَّمَا ِللهِ انْتَظَرَتْ نَفْسِي. مِنْ قِبَلِهِ خَلاَصِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

(По слав. 61) За първия певец. По музиката на Едутун. Псалм на Давид. Душата ми тихо се уповава само на Бога, от Него е спасението ми.

Veren's Contemporary Bible

(大卫的诗,照耶杜顿的作法,交与伶长。)我的心默默无声,专等候 神;我的救恩是从他而来。

和合本 (简体字)

Zborovođi. Po Jedutunu. Psalam. Davidov.

Croatian Bible

Přednímu z kantorů Jedutunovi, žalm Davidův.

Czech Bible Kralicka

(Til sangmesteren. Til Jedutun. En salme af David.) Min Sjæl er Stille for Gud alene, min Frelse kommer fra ham;

Danske Bibel

Een psalm van David, voor den opperzangmeester, over Jeduthun.

Dutch Statenvertaling

Nur al Dio esperas mia animo; De Li venas mia savo.

Esperanto Londona Biblio

جان من فقط در حضور خدا آرام می‌شود، زیرا نجات من از جانب اوست.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Davidin Psalmi Jedutunin edestä, edelläveisaajalle. Minun sieluni odottaa ainoastaan Jumalaa, joka minua auttaa.

Finnish Biblia (1776)

Au chef des chantres. D'après Jeduthun. Psaume de David. Oui, c'est en Dieu que mon âme se confie; De lui vient mon salut.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Dem Vorsänger; für Jeduthun. Ein Psalm von David. Nur auf Gott vertraut still meine Seele, von ihm kommt meine Rettung.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pou chèf sanba yo. Pou Yedoutoun. Se yon chante David.

Haitian Creole Bible

למנצח על ידותון מזמור לדוד אך אל אלהים דומיה נפשי ממנו ישועתי׃

Modern Hebrew Bible

मैं धीरज के साथ अपने उद्धार के लिए यहोवा का बाट जोहता हूँ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az éneklőmesternek, Jedutun szerint; Dávid zsoltára.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Per il Capo de’ musici. Per Jeduthun. Salmo di Davide. L’anima mia s’acqueta in Dio solo; da lui viene la mia salvezza.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ho an'ny mpiventy hira. Al-jedotona. Salamo nataon'i Davida. Andriamanitra tokoa no iantombenan'ny fanahiko; avy aminy ny famonjena ahy.

Malagasy Bible (1865)

Ki te tino kaiwhakatangi, ki a Ierutonu. He himene na Rawiri. Ko te Atua anake taku e tatari nei: kei a ia te whakaoranga moku.

Maori Bible

Til sangmesteren, for Jedutun; en salme av David.

Bibelen på Norsk (1930)

Przedniejszemu śpiewakowi Jedytunowi psalm Dawidowy.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Somente em Deus espera silenciosa a minha alma; dele vem a minha salvação.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

(Către mai marele cîntăreţilor. După Iedutun. Un psalm al lui David.) Da, numai în Dumnezeu mi se încrede sufletul; dela El îmi vine ajutorul.

Romanian Cornilescu Version

Al Músico principal: á Jeduthúm: Salmo de David. EN Dios solamente está callada mi alma: De él viene mi salud.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

För sångmästaren, till Jedutun; en psalm av David.

Swedish Bible (1917)

Sa Dios lamang naghihintay ng tahimik ang aking kaluluwa: sa kaniya galing ang aking kaligtasan.

Philippine Bible Society (1905)

Canım yalnız Tanrı’da huzur bulur, Kurtuluşum O’ndan gelir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εις τον πρωτον μουσικον, δια Ιεδουθουν. Ψαλμος του Δαβιδ. Επι τον Θεον βεβαιως αναπαυεται η ψυχη μου εξ αυτου πηγαζει η σωτηρια μου.

Unaccented Modern Greek Text

Для дириґетна хору. Для Єдутуна. Псалом Давидів.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

داؤد کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ یدوتون کے لئے۔ میری جان خاموشی سے اللہ ہی کے انتظار میں ہے۔ اُسی سے مجھے مدد ملتی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Linh hồn tôi nghỉ an nơi một mình Ðức Chúa Trời; Sự cứu rỗi tôi từ Ngài mà đến.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

attamen ipse est scutum meum et salus mea fortitudo mea non commovebor amplius

Latin Vulgate