Psalms 62

Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
Przedniejszemu śpiewakowi Jedytunowi psalm Dawidowy.
He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
Tylko na Boga spolega dusza moja, od niegoć jest zbawienie moje.
How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
Tylkoć on jest skałą moją i wybawieniem mojem, twierdzą moją; przeto się bardzo nie zachwieję.
They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
Dokądże będziecie myślić złe przeciwko człowiekowi? Wszyscy wy zabici będziecie; będziecie jako ściana pochylona, a jako mur walący się.
My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
Przecież jednak radzą, jakoby go zepchnąć z dostojeństwa jego; kochają się w kłamstwie, usty swemi dobrorzeczą, ale w sercu swem złorzeczą. Sela.
He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.
Ty przecież na Bogu spolegaj, duszo moja! bo od niego jest oczekiwanie moje.
In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
Onci sam jest skałą moją zbawieniem mojem, i twierdzą moją; przetoż nie zachwieję się.
Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
W Bogu wybawienie moje, i chwała moja skała mocy mojej; nadzieja moja jest w Bogu.
Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
Ufajcież w nim na każdy czas, o narody! Wylewajcie przed obliczem jego serca wasze: Bóg jest ucieczką naszą. Sela.
Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
Zaprawdęć marnością są synowie ludzcy, kłamliwi synowie mocarzy; będąli pospołu włożeni na wagę, lekciejszymi będą nad marność.
God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.
Nie ufajcież w krzywdzie ani w drapiestwie, a nie będźcie marnymi; przybędzieli wam majętności, nie przykładajcież serca do nich.
Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.
Razci rzekł Bóg, dwakrociem to słyszał, iż moc jest Boża, A że Panie! twoje jest miłosierdzie, a że ty oddasz każdemu według uczynków jego.