Psalms 62

Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
Dem Vorsänger; für Jeduthun. Ein Psalm von David. Nur auf Gott vertraut still meine Seele, von ihm kommt meine Rettung.
He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
Nur er ist mein Fels und meine Rettung, meine hohe Feste; ich werde nicht viel wanken.
How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
Bis wann wollt ihr gegen einen Mann anstürmen? ihr alle ihn niederreißen wie eine überhängende Wand, eine angestoßene Mauer?
They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
Sie ratschlagen nur, ihn von seiner Höhe zu stoßen; sie haben Wohlgefallen an der Lüge; mit ihrem Munde segnen sie, und in ihrem Innern fluchen sie. (Sela.)
My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
Nur auf Gott vertraue still meine Seele! denn von ihm kommt meine Erwartung.
He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.
Nur er ist mein Fels und meine Rettung, meine hohe Feste; ich werde nicht wanken.
In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
Auf Gott ruht mein Heil und meine Herrlichkeit; der Fels meiner Stärke, meine Zuflucht, ist in Gott.
Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
Vertrauet auf ihn allezeit, o Volk! schüttet vor ihm aus euer Herz! Gott ist unsere Zuflucht. (Sela.)
Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
Nur Eitelkeit sind die Menschensöhne, Lüge die Männersöhne. Auf der Waagschale steigen sie empor, sie sind allesamt leichter als ein Hauch.
Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
Vertrauet nicht auf Erpressung, und setzet nicht eitle Hoffnung auf Raub; wenn der Reichtum wächst, so setzet euer Herz nicht darauf!
God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.
Einmal hat Gott geredet, zweimal habe ich dieses gehört, daß die Stärke Gottes sei.
Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.
Und dein, o Herr, ist die Güte; denn du, du vergiltst einem jeden nach seinem Werke.