Psalms 62

Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
Davidin Psalmi Jedutunin edestä, edelläveisaajalle. Minun sieluni odottaa ainoastaan Jumalaa, joka minua auttaa.
He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
Hän ainoastaan on kallioni, minun autuuteni, minun varjelukseni, etten minä kovin kompastuisi.
How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
Kuinka kauvan te yhtä väijytte, että te kaikin häntä surmaatte, niinkuin kallistuvaa seinää ja raukeevaa muuria?
They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
Kuitenkin he neuvoa pitävät, kukistaaksensa häntä korkeudestansa; he rakastavat valhetta: suullansa he siunaavat, ja sydämessänsä kiroilevat, Sela!
My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
Minun sieluni odottaa ainoastaan Jumalaa; sillä hän on minun toivoni.
He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.
Hän ainoastaan on kallioni ja autuuteni, hän varjelukseni, en minä kaadu.
In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
Jumalassa on minun autuuteni, minun kunniani, minun väkevyyteni kallio, minun turvani on Jumalassa.
Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
Te kansat, toivokaat häneen joka aika, vuodattakaat teidän sydämenne hänen eteensä: Jumala on meidän turvamme, Sela!
Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
Mutta ihmiset ovat kuitenkin turhat, voimalliset myös puuttuvat: he painavat vähemmän kuin ei mitään, niin monta kuin heitä on.
Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
Älkäät luottako vääryyteen ja väkivaltaan; älkäät turvatko niihin, mitkä ei mitään ole; jos rikkaudet teidän tykönne lankeevat, niin älkäät panko sydäntänne niiden päälle.
God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.
Jumala on kerran puhunut, sen olen minä kahdesti kuullut: että Jumala (yksinänsä) väkevä on.
Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.
Ja sinä Jumala olet armollinen; sillä sinä maksat jokaiselle työnsä jälkeen.