أَمَّا أَنَا فَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ يَا رَبُّ. قُلْتُ: «إِلهِي أَنْتَ».
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Но аз, ГОСПОДИ, на Теб се уповах, казах: Ти си мой Бог!
Veren's Contemporary Bible
耶和华啊,我仍旧倚靠你;我说:你是我的 神。
和合本 (简体字)
Čujem šaputanje mnogih, užas odasvud: sastaju se protiv mene i smišljaju kako da mi život oduzmu.
Croatian Bible
Nebo slýchám utrhání mnohých, strach odevšad, když se proti mně spolu puntují, lstivě přemýšlejíce, jak by odjali duši mou.
Czech Bible Kralicka
Men, HERRE, jeg stoler på dig; jeg siger: Du er min Gud,
Danske Bibel
Want ik hoorde de naspraak van velen; vreze is van rondom, dewijl zij te zamen tegen mij raadslaan; zij denken mijn ziel te nemen.
Dutch Statenvertaling
Sed mi — mi fidas Vin, ho Eternulo; Mi diras: Vi estas mia Dio.
Esperanto Londona Biblio
امّا ای خداوند، من بر تو اعتماد دارم و میگویم: «تو خدای من هستی.»
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Mutta minä toivon sinuun, Herra, ja sanon: sinä olet minun Jumalani!
Finnish Biblia (1776)
Mais en toi je me confie, ô Eternel! Je dis: Tu es mon Dieu!
French Traduction de Louis Segond (1910)
Ich aber, ich habe auf dich vertraut, Jehova; ich sagte: Du bist mein Gott!
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Mwen tande jan anpil moun ap pale m' mal. Kote m' pase mwen pè. Yo mete tèt yo ansanm sou do m', y'ap fè konplo pou yo touye m'.
Haitian Creole Bible
ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה׃
Modern Hebrew Bible
हे यहोवा, मेरा भरोसा तुझ पर है। तू मेरा परमेश्वर है।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Mert hallottam sokak rágalmát, iszonyatosságot mindenfelől, a mint együtt tanácskoztak ellenem, és tervezték, hogy elrabolják lelkemet.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Ma io mi confido in te, o Eterno; io ho detto: Tu sei l’Iddio mio.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Nefa izaho matoky Anao, Jehovah ô; hoy izaho: Andriamanitro Hianao.
Malagasy Bible (1865)
Ko ahau ia i whakawhirinaki ki a koe, e Ihowa: i mea, Ko koe toku Atua.
Maori Bible
For jeg hører baktalelse av mange, redsel fra alle kanter, idet de rådslår sammen imot mig; de lurer på å ta mitt liv.
Bibelen på Norsk (1930)
Albowiem nasłucham się uszczypków od wielu; strachu dość zewsząd, gdy się naradzają wespół przeciwko mnie, chytrze przemyśliwając, aby odjęli duszę moję.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Mas eu confio em ti, ó Senhor; e digo: Tu és o meu Deus.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Dar eu mă încred în Tine, Doamne, şi zic: ,,Tu eşti Dumnezeul meu!``
Romanian Cornilescu Version
Mas yo en ti confié, oh JEHOVÁ: Yo dije: Dios mío eres tú.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Ty jag hör mig förtalas av många; skräck från alla sidor! De rådslå med varandra mot mig och stämpla för att taga mitt liv.
Swedish Bible (1917)
Nguni't tumiwala ako sa iyo, Oh Panginoon: aking sinabi: Ikaw ay aking Dios.
Philippine Bible Society (1905)
Ama ben sana güveniyorum, ya RAB, “Tanrım sensin!” diyorum.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Αλλ εγω επι σε, Κυριε, ηλπισα ειπα, συ εισαι ο Θεος μου.
Unaccented Modern Greek Text
Бо чую багато шептання, страхання навколо, як змовляються разом на мене, вони замишляють забрати мою душу,
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
لیکن مَیں اے رب، تجھ پر بھروسا رکھتا ہوں۔ مَیں کہتا ہوں، ”تُو میرا خدا ہے!“
Urdu Geo Version (UGV)
Nhưng Ðức Giê-hô-va ôi! tôi tin cậy nơi Ngài; Tôi nói: Ngài là Ðức Chúa Trời tôi.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
ego autem in te speravi Domine dixi Deus meus es tu