Psalms 31

In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
Ya RAB, sana sığınıyorum. Utandırma beni hiçbir zaman! Adaletinle kurtar beni!
Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.
Kulak ver bana, Çabuk yetiş, kurtar beni; Bir kaya ol bana sığınmam için, Güçlü bir kale ol kurtulmam için!
For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me.
Madem kayam ve kalem sensin, Öncülük et, yol göster bana Kendi adın uğruna.
Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
Bana kurdukları tuzaktan uzak tut beni, Çünkü sığınağım sensin.
Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.
[] Ruhumu ellerine bırakıyorum, Ya RAB, sadık Tanrı, kurtar beni.
I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
Değersiz putlara bel bağlayanlardan tiksinirim, RAB’be güvenirim ben.
I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;
Sadakatinden ötürü sevinip coşacağım, Çünkü düşkün halimi görüyor, Çektiğim sıkıntıları biliyorsun,
And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.
Beni düşman eline düşürmedin, Bastığım yerleri genişlettin.
Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.
Acı bana, ya RAB, sıkıntıdayım, Üzüntü gözümü, canımı, içimi kemiriyor.
For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
Ömrüm acıyla, Yıllarım iniltiyle tükeniyor, Suçumdan ötürü gücüm zayıflıyor, Kemiklerim eriyor.
I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
Düşmanlarım yüzünden rezil oldum, Özellikle komşularıma. Tanıdıklarıma dehşet salar oldum; Beni sokakta görenler benden kaçar oldu.
I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
Gönülden çıkmış bir ölü gibi unutuldum, Kırılmış bir çömleğe döndüm.
For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
[] Birçoğunun fısıldaştığını duyuyorum, Her yer dehşet içinde, Bana karşı anlaştılar, Canımı almak için düzen kurdular.
But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God.
Ama ben sana güveniyorum, ya RAB, “Tanrım sensin!” diyorum.
My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
Hayatım senin elinde, Kurtar beni düşmanlarımın pençesinden, Ardıma düşenlerden.
Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake.
Yüzün kulunu aydınlatsın, Sevgi göster, kurtar beni!
Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.
Utandırma beni, ya RAB, sana sesleniyorum; Kötüler utansın, ölüler diyarında sesleri kesilsin.
Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
Sussun o yalancı dudaklar; Doğru insana karşı Gururla, tepeden bakarak, Küçümseyerek konuşan dudaklar.
Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!
İyiliğin ne büyüktür, ya RAB, Onu senden korkanlar için saklarsın, Herkesin gözü önünde, Sana sığınanlara iyi davranırsın.
Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
İnsanların düzenlerine karşı, Koruyucu huzurunla üzerlerine kanat gerersin; Saldırgan dillere karşı Onları çardağında gizlersin.
Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.
RAB’be övgüler olsun, Kuşatılmış bir kentte Sevgisini bana harika biçimde gösterdi.
For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
Telaş içinde demiştim ki, “Huzurundan atıldım!” Ama yardıma çağırınca seni, Yalvarışımı işittin.
O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
RAB’bi sevin, ey O’nun sadık kulları! RAB kendisine bağlı olanları korur, Büyüklenenlerin ise tümüyle hakkından gelir.
Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.
Ey RAB’be umut bağlayanlar, Güçlü ve yürekli olun!