Psalms 148:3

سَبِّحِيهِ يَا أَيَّتُهَا الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ. سَبِّحِيهِ يَا جَمِيعَ كَوَاكِبِ النُّورِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Хвалете Го, слънце и луна, хвалете Го, всички светещи звезди!

Veren's Contemporary Bible

日头月亮,你们要讚美他!放光的星宿,你们都要讚美他!

和合本 (简体字)

Hvalite ga, sunce i mjeseče, hvalite ga, sve zvijezde svjetlosne!

Croatian Bible

Chvalte jej slunce i měsíc, chvalte jej všecky jasné hvězdy.

Czech Bible Kralicka

pris ham, sol og måne, pris ham, hver lysende stjerne,

Danske Bibel

Looft Hem, zon en maan! Looft Hem, alle gij lichtende sterren!

Dutch Statenvertaling

Gloru Lin, suno kaj luno; Gloru Lin, ĉiuj lumaj steloj.

Esperanto Londona Biblio

ای آفتاب و ای مهتاب، و ای ستارگان درخشان، او را ستایش کنید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kiittäkäät häntä aurinko ja kuu: kiittäkäät häntä kaikki kirkkaat tähdet.

Finnish Biblia (1776)

Louez-le, soleil et lune! Louez-le, vous toutes, étoiles lumineuses!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Lobet ihn, Sonne und Mond; lobet ihn, alle ihr leuchtenden Sterne!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Solèy ak lalin, fè lwanj li! Zetwal k'ap klere nan syèl la, fè lwanj li!

Haitian Creole Bible

הללוהו שמש וירח הללוהו כל כוכבי אור׃

Modern Hebrew Bible

सूर्य और चाँद, तुम यहोवा के गुण गाओ! अम्बर के तारों और ज्योतियों, उसकी प्रशंसा करो!

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Dicsérjétek őt: nap és hold; dicsérjétek őt mind: fényes csillagai!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Lodatelo, sole e luna, lodatelo voi tutte, stelle lucenti!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Miderà Azy, ry masoandro amam-bolana; Miderà Azy, ry kintana mazava rehetra.

Malagasy Bible (1865)

Whakamoemititia ia, e te ra, e te marama: whakamoemititia ia, e nga whetu whakamarama katoa.

Maori Bible

Lov ham, sol og måne, lov ham, alle I lysende stjerner!

Bibelen på Norsk (1930)

Chwalcie go słońce i miesiącu; chwalcie go wszystkie jasne gwiazdy.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Louvai-o, sol e lua; louvai-o, todas as estrelas luzentes!

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Lăudaţi -L, soare şi lună, lăudaţi -L, toate stelele luminoase!

Romanian Cornilescu Version

Alabadle, sol y luna: Alabadle, vosotras todas, lucientes estrellas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Loven honom, sol och måne,  loven honom, alla lysande stjärnor.

Swedish Bible (1917)

Purihin ninyo siya, araw at buwan: purihin ninyo siya, ninyong lahat na mga bituing maliwanag.

Philippine Bible Society (1905)

Ey güneş, ay, O’na övgüler sunun, Övgüler sunun O’na, ey ışıldayan bütün yıldızlar!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αινειτε αυτον, ηλιε και σεληνη αινειτε αυτον, παντα τα αστρα του φωτος.

Unaccented Modern Greek Text

Хваліте Його, сонце й місяцю, хваліте Його, усі зорі ясні!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اے سورج اور چاند، اُس کی حمد کرو! اے تمام چمک دار ستارو، اُس کی ستائش کرو!

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi mặt trời, mặt trăng, hãy ngợi khen Ngài! Hỡi hết thảy ngôi sao sáng, hãy ngợi khen Ngài!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

laudate eum sol et luna laudate eum omnes stellae luminis

Latin Vulgate