تُشْرِقُ الشَّمْسُ فَتَجْتَمِعُ، وَفِي مَآوِيهَا تَرْبِضُ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Слънцето изгрява, те се оттеглят и лягат в бърлогите си.
Veren's Contemporary Bible
日头一出,兽便躲避,卧在洞里。
和合本 (简体字)
Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
Croatian Bible
Když slunce vychází, zase shromažďují se, a v doupatech svých se ukládají.
Czech Bible Kralicka
De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
Danske Bibel
De zon opgaande, maken zij zich weg, en liggen neder in hun holen.
Dutch Statenvertaling
Kiam leviĝas la suno, Ili sin kaŝas kaj kuŝiĝas en siaj loĝejoj.
Esperanto Londona Biblio
در وقت طلوع آفتاب، دوباره به بیشهٔ خود میروند و استراحت میکنند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Mutta kuin aurinko koittaa, niin he kokoontuvat, ja luolissansa makaavat.
Finnish Biblia (1776)
Le soleil se lève: ils se retirent, Et se couchent dans leurs tanières.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Die Sonne geht auf: sie ziehen sich zurück und lagern sich in ihre Höhlen.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Lè solèy leve, yo wete kò yo, y' al kouche nan twou yo.
Haitian Creole Bible
תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון׃
Modern Hebrew Bible
और पौ फटने पर जीवजन्तु वापस घरों को लौटते और आराम करते हैं।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Ha felkél a nap, elrejtőznek és hajlékaikban heverésznek;
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Si leva il sole, esse si ritirano e vanno a giacere nei loro covi.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Miposaka ny masoandro, dia miverina ireny, Ary ao an-davany no amitsahany.
Malagasy Bible (1865)
Ko te putanga mai o te ra ka poto atu ratou, takoto ana i o ratou kuhunga.
Maori Bible
Solen går op, de trekker sig tilbake og legger sig i sine boliger.
Bibelen på Norsk (1930)
Lecz gdy słońce wznijdzie, zaś się zgromadzają, i w jamach swoich kładą się.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Cînd răsare soarele, ele fug înapoi, şi se culcă în vizuinile lor.
Romanian Cornilescu Version
Sale el sol, recógense, Y échanse en sus cuevas.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Solen går upp; då draga de sig tillbaka och lägga sig ned i sina kulor.
Swedish Bible (1917)
Ang araw ay sumisikat sila'y nagsisialis, at nangahihiga sa kanilang mga yungib.
Philippine Bible Society (1905)
Güneş doğunca İnlerine çekilir, yatarlar.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Ο ηλιος ανατελλει συναγονται και πλαγιαζουσιν εν τοις σπηλαιοις αυτων
Unaccented Modern Greek Text
Сонце ж засвітить вони повтікають, та й кладуться по норах своїх.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
پھر سورج طلوع ہونے لگتا ہے، اور وہ کھسک کر اپنے بھٹوں میں چھپ جاتے ہیں۔
Urdu Geo Version (UGV)
Mặt trời mọc lên, chúng nó bèn rút về, Nằm trong hang chúng nó.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
leones rugientes ad praedam et quaerentes a Deo escam sibi