أَلَعَلَّ الْحِكْمَةَ لاَ تُنَادِي؟ وَالْفَهْمَ أَلاَ يُعْطِي صَوْتَهُ؟
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Мъдростта не вика ли? Разумът не издига ли гласа си?
Veren's Contemporary Bible
智慧岂不呼叫?聪明岂不发声?
和合本 (简体字)
Ne propovijeda li mudrost i ne diže li razboritost svoj glas?
Croatian Bible
Zdaliž moudrost nevolá, a rozumnost nevydává hlasu svého?
Czech Bible Kralicka
Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin røst?
Danske Bibel
Roept de Wijsheid niet, en verheft niet de Verstandigheid Haar stem?
Dutch Statenvertaling
Ĉu ne vokas la saĝo? Kaj ĉu la prudento ne aŭdigas sian voĉon?
Esperanto Londona Biblio
حکمت شما را دعوت میکند و دانایی شما را به سوی خود میخواند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Eikö viisaus huuda, ja toimi julista ääntänsä?
Finnish Biblia (1776)
La sagesse ne crie-t-elle pas? L'intelligence n'élève-t-elle pas sa voix?
French Traduction de Louis Segond (1910)
Ruft nicht die Weisheit, und läßt nicht die Einsicht ihre Stimme erschallen?
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Tande byen. Sajès ap rele byen fò. Entèlijans ap pale fò pou tout moun tande.
Haitian Creole Bible
הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃
Modern Hebrew Bible
क्या सुबुद्धि तुझको पुकारती नहीं है? क्या समझबूझ ऊँची आवाज नहीं देती?
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
La sapienza non grida ella? e l’intelligenza non fa ella udire la sua voce?
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Tsy miantso va ny fahendrena, Ary tsy manandra-peo va ny fahalalana?
Malagasy Bible (1865)
He teka ianei kei te karanga te whakaaro nui, e puaki ana ano te reo o te matauranga?
Maori Bible
Hør, visdommen roper, og forstanden lar sin røst høre.
Bibelen på Norsk (1930)
Izali mądrość nie woła, i roztropność nie wydaje głosu swego?
Polish Biblia Gdanska (1881)
Não clama porventura a sabedoria, e não faz o entendimento soar a sua voz?
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Nu strigă înţelepciunea, şi nu-şi înalţă priceperea glasul?
Romanian Cornilescu Version
¿NO clama la sabiduría, Y da su voz la inteligencia?
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Hör, visheten ropar, och förståndet höjer sin röst.
Swedish Bible (1917)
Hindi ba umiiyak ang karunungan, at inilalabas ng unawa ang kaniyang tinig?
Philippine Bible Society (1905)
[] Bilgelik çağırıyor, Akıl sesini yükseltiyor.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Δεν κραζει η σοφια; και δεν εκπεμπει την φωνην αυτης η συνεσις;
Unaccented Modern Greek Text
Чи ж мудрість не кличе, і не подає свого голосу розум?
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
سنو! کیا حکمت آواز نہیں دیتی؟ ہاں، سمجھ اونچی آواز سے اعلان کرتی ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Sự khôn ngoan há chẳng kêu lên sao? Sự thông sáng há không vang tiếng mình ra ư?
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
numquid non sapientia clamitat et prudentia dat vocem suam
Latin Vulgate