Proverbs 29:2

إِذَا سَادَ الصِّدِّيقُونَ فَرِحَ الشَّعْبُ، وَإِذَا تَسَلَّطَ الشِّرِّيرُ يَئِنُّ الشَّعْبُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Когато праведните се умножават, народът се радва, но когато безбожен управлява, народът стене.

Veren's Contemporary Bible

义人增多,民就喜乐;恶人掌权,民就叹息。

和合本 (简体字)

Narod se veseli kad se množe pravednici, a puk uzdiše kad zavlada opaki.

Croatian Bible

Když se množí spravedliví, veselí se lid; ale když panuje bezbožník, vzdychá lid.

Czech Bible Kralicka

Er der mange retfærdige, glædes Folket, men råder de gudløse, sukker Folket.

Danske Bibel

Als de rechtvaardigen groot worden, verblijdt zich het volk; maar als de goddeloze heerst, zucht het volk.

Dutch Statenvertaling

Kiam altiĝas virtuloj, la popolo ĝojas; Sed kiam regas malvirtulo, la popolo ĝemas.

Esperanto Londona Biblio

تا وقتی‌که قدرت در دست اشخاص نیک است، مردم خوشحال هستند، ولی اگر قدرت به دست افراد بد بیفتد، مردم ناله خواهند کرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuin vanhurskaita monta on, niin kansa iloitsee; vaan kuin jumalatoin hallitsee, niin kansa huokaa.

Finnish Biblia (1776)

Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber ein Gesetzloser herrscht, seufzt ein Volk.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè se moun serye ki chèf, pèp la kontan. Men, lè se yon mechan k'ap gouvènen, pèp la nan lapenn.

Haitian Creole Bible

ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם׃

Modern Hebrew Bible

जब धर्मी जन का विकास होता है, तो लोग आनन्द मनाते हैं। जब दुष्ट शासक बन जाता है तो लोग कराहते हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mikor öregbülnek az igazak, örül a nép; mikor pedig uralkodik az istentelen, sóhajt a nép.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Quando i giusti son numerosi, il popolo si rallegra: ma quando domina l’empio, il popolo geme.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Raha mihamaro ny marina, dia faly ny vahoaka; Fa raha ny ratsy fanahy no manapaka, dia misento kosa izy.

Malagasy Bible (1865)

Ka whakanuia te hunga tika, ka koa te iwi; ka kingi te tangata kino, ka aue te iwi.

Maori Bible

Når de rettferdige kommer til makten, gleder folket sig; men når en ugudelig mann hersker, sukker folket.

Bibelen på Norsk (1930)

Gdy się rozmnażają sprawiedliwi, weseli się lud; ale gdy panuje bezbożnik, wzdycha lud.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Quando os justos governam, alegra-se o povo; mas quando o ímpio domina, o povo geme.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cînd se înmulţesc cei buni, poporul se bucură, dar cînd stăpîneşte cel rău, poporul geme. -

Romanian Cornilescu Version

Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: Mas cuando domina el impío, el pueblo gime.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 När de rättfärdiga växa till, gläder sig folket,  men när den ogudaktige kommer till välde, suckar folket.Ords. 11,10. 28,12, 28.

Swedish Bible (1917)

Pagka ang matuwid ay dumadami, ang bayan ay nagagalak: nguni't pagka ang masama ay nagpupuno, ang bayan ay nagbubuntong-hininga.

Philippine Bible Society (1905)

Doğru kişiler çoğalınca halk sevinir, Kötü kişi hükümdar olunca halk inler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Οταν οι δικαιοι μεγαλυνθωσιν, ο λαος ευφραινεται αλλ οταν ο ασεβης εξουσιαζη, στεναζει ο λαος.

Unaccented Modern Greek Text

Коли множаться праведні, радіє народ, як панує ж безбожний то стогне народ.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جب راست باز بہت ہیں تو قوم خوش ہوتی، لیکن جب بےدین حکومت کرے تو قوم آہیں بھرتی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Khi người công bình thêm nhiều lên, thì dân sự vui mừng; Nhưng khi kẻ ác cai trị, dân sự lại rên siết.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

in multiplicatione iustorum laetabitur vulgus cum impii sumpserint principatum gemet populus

Latin Vulgate