Proverbs 28:24

السَّالِبُ أَبَاهُ أَوْ أُمَّهُ وَهُوَ يَقُولُ: «لاَ بَأْسَ» فَهُوَ رَفِيقٌ لِرَجُل مُخْرِبٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Който краде баща си или майка си и казва: Не е грях! — той е другар на разбойника.

Veren's Contemporary Bible

偷窃父母的,说:这不是罪,此人就是与强盗同类。

和合本 (简体字)

Tko pljačka oca svoga i majku svoju i veli: "Nije grijeh", drug je razbojniku.

Croatian Bible

Kdo loupí otce svého a matku svou, a říká, že to není žádný hřích, tovaryš jest vražedlníka.

Czech Bible Kralicka

Stjæle fra Forældre og nægte, at det, er Synd, er at være Fælle med hærgende Mand.

Danske Bibel

Wie zijn vader of zijn moeder berooft, en zegt: Het is geen overtreding; die is des verdervenden mans gezel.

Dutch Statenvertaling

Kiu rabas de sia patro kaj patrino, kaj diras: Ĝi ne estas peko, Tiu estas kamarado de mortigisto.

Esperanto Londona Biblio

کسی‌که از والدین خود دزدی می‌کند و می‌گوید: «کار بدی نکرده‌ام»، از یک راهزن کمتر نیست.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Joka ottaa isältänsä ja äidiltänsä, ja sanoo; ei se ole synti, hän on hävittäjän kanssaveli.

Finnish Biblia (1776)

Celui qui vole son père et sa mère, Et qui dit: Ce n'est pas un péché! Est le compagnon du destructeur.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wer seinen Vater und seine Mutter beraubt und spricht: Kein Frevel ist es! der ist ein Genosse des Verderbers.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun k'ap vòlò papa l' ak manman l', epi k'ap di nan kè l': Se pa anyen sa, li menmman parèyman ak moun k'ap mache brize.

Haitian Creole Bible

גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית׃

Modern Hebrew Bible

कुछ लोग होते हैं जो अपने पिता और माता से चुराते हैं। वह कहते हैं, “यह बुरा नहीं है।” यह उस बुरा व्यक्ति जैसा है जो घर के भीतर आकर सभी वस्तुओं को तोड़ फोड़ कर देते हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A ki megrabolja az atyját, és anyját és azt mondja: nem vétek! társa a romboló embernek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Chi ruba a suo padre e a sua madre e dice: "Non è un delitto!", è compagno del dissipatore.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izay mandroba ray sy reny Ka manao hoe: Tsy heloka izany, Dia naman'ny mpanimba.

Malagasy Bible (1865)

Ko te tangata e pahua ana i tona papa, i tona whaea, a e ki ana, Ehara i te he; he hoa ia no te kaiwhakangaro.

Maori Bible

Den som plyndrer sin far og sin mor og sier: Det er ingen synd, han er en stallbror til ødeleggeren.

Bibelen på Norsk (1930)

Kto łupi ojca swego, albo matkę swoją, a mówi, iż to nie grzech: towarzyszem jest mężobójcy.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O que rouba a seu pai, ou a sua mãe, e diz: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cine fură pe tatăl său şi pe mama sa, şi zice că nu este un păcat, este tovarăş cu nimicitorul. -

Romanian Cornilescu Version

El que roba á su padre ó á su madre, y dice que no es maldad, Compañero es del hombre destruidor.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Den som plundrar sin fader eller sin moder  och säger: »Det är ingen synd»,  han är stallbroder till rövaren.Ords. 19,26. Matt. 15,5 f.

Swedish Bible (1917)

Ang nagnanakaw sa kaniyang ama o sa kaniyang ina, at nagsasabi, hindi ito pagsalangsang; Yao'y kasama rin ng maninira.

Philippine Bible Society (1905)

Annesini ya da babasını soymayı günah saymayan, Haydutla birdir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο κλεπτων τον πατερα αυτου η την μητερα αυτου, και λεγων, Τουτο δεν ειναι αμαρτια, αυτος ειναι συντροφος του ληστου.

Unaccented Modern Greek Text

Хто батька свого й свою матір грабує і каже: Це не гріх, той розбійнику друг.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جو اپنے باپ یا ماں کو لُوٹ کر کہے، ”یہ جرم نہیں ہے“ وہ مہلک قاتل کا شریکِ کار ہوتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Kẻ nào ăn cắp của cha hay mẹ mình, Và nói rằng: Chẳng phải là phạm tội đâu, Kẻ ấy đồng bạn với kẻ phá phách.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

qui subtrahit aliquid a patre suo et matre et dicit hoc non est peccatum particeps homicidae est

Latin Vulgate