Proverbs 28

The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
Malvirtulo kuras, kiam neniu persekutas; Sed virtuloj estas sentimaj kiel leono.
For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
Kiam lando pekas, ĝi havas multe da estroj; Sed se regas homo prudenta kaj kompetenta, li regas longe.
A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
Homo malriĉa, kiu premas malriĉulojn, Estas kiel pluvo batanta, sed ne dononta panon.
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
Kiuj forlasis la leĝojn, tiuj laŭdas malvirtulon; Sed la observantoj de la leĝoj indignas kontraŭ li.
Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
Malbonaj homoj ne komprenas justecon; Sed la serĉantoj de la Eternulo komprenas ĉion.
Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
Pli bona estas malriĉulo, kiu iras en sia senkulpeco, Ol homo, kiu iras malĝustan vojon, kvankam li estas riĉa.
Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
Kiu observas la leĝojn, tiu estas filo prudenta; Sed kunulo de malĉastuloj hontigas sian patron.
He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
Kiu pligrandigas sian havon per procentegoj kaj troprofito, Tiu kolektas ĝin por kompatanto de malriĉuloj.
He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
Kiu forklinas sian orelon de aŭdado de instruo, Ties eĉ preĝo estas abomenaĵo.
Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
Kiu forlogas virtulojn al vojo malbona, Tiu mem falos en sian foson; Sed la senkulpuloj heredos bonon.
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
Riĉulo estas saĝa en siaj okuloj; Sed saĝa malriĉulo lin tute travidas.
When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
Kiam triumfas virtuloj, estas granda gloro; Sed kiam altiĝas malvirtuloj, tiam homoj sin kaŝas.
He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
Kiu kaŝas siajn pekojn, tiu ne estos feliĉa; Sed kiu ilin konfesas kaj forlasas, tiu estos pardonita.
Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
Bone estas al homo, kiu ĉiam timas; Sed kiu havas malmolan koron, tiu falos en malfeliĉon.
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
Leono krieganta kaj urso avida Estas malvirta reganto super malriĉa popolo.
The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
Se reganto estas neprudenta, tiam fariĝas multe da maljustaĵoj; Sed kiu malamas maljustan profiton, tiu longe vivos.
A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
Homo, kies konscienco estas ŝarĝita de mortigo, Kuros al foso; kaj oni lin ne haltigu.
Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
Kiu iras en senpekeco, tiu estos savita; Sed kiu iras malĝustan vojon, tiu subite falos.
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
Kiu prilaboras sian teron, tiu havos sate da pano; Sed kiu serĉas vantaĵojn, tiu havos plenan malriĉecon.
A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
Homon fidelan oni multe benas; Sed kiu rapidas riĉiĝi, tiu ne restos sen puno.
To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
Konsideri personojn ne estas bone; Pro peco da pano homo pekus.
He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
Homo enviema rapidas al riĉeco, Kaj li ne scias, ke malriĉeco lin atendas.
He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
Kiu faras riproĉojn al homo, tiu poste trovos pli da danko, Ol tiu, kiu flatas per la lango.
Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
Kiu rabas de sia patro kaj patrino, kaj diras: Ĝi ne estas peko, Tiu estas kamarado de mortigisto.
He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
Fierulo kaŭzas malpacojn; Sed kiu fidas la Eternulon, tiu estos bonstata.
He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
Kiu fidas sin mem, tiu estas malsaĝa; Sed kiu tenas sin prudente, tiu estos savita.
He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
Kiu donas al malriĉulo, tiu ne havos mankon; Sed kiu kovras siajn okulojn, tiu estas multe malbenata.
When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
Kiam malvirtuloj altiĝas, homoj kaŝiĝas; Sed kiam ili pereas, tiam multiĝas virtuloj.