Proverbs 28

The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
Безбожните бягат, без да ги гони никой, а праведните са уверени като млад лъв.
For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
Поради престъпленията на страната началниците й са мнозина, но чрез разумен и знаещ човек правото ще се утвърди.
A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
Безбожен човек, който потиска слабите, е като пороен дъжд, който не оставя хляб.
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
Които изоставят закона, хвалят безбожните, а които пазят закона, се борят с тях.
Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
Злите хора не разбират правото, а тези, които търсят ГОСПОДА, разбират всичко.
Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
По-добър е сиромах, който ходи в честността си, отколкото лъжлив, който ходи по два пътя, въпреки че е богат.
Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
Който пази закона, е благоразумен син, а който е другар на гуляйджиите, засрамва баща си.
He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
Който увеличава имота си с лихварство и грабителство, го събира за този, който оказва милост на бедните.
He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
Който отклонява ухото си от слушане на закона, и самата му молитва е мерзост.
Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
Който заблуждава праведните по лош път, той сам ще падне в ямата си, а невинните ще наследят добро.
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
Богатият е мъдър в собствените си очи, но бедният, който има разум, го прозира.
When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
Когато тържествуват праведните, славата е голяма, но когато се издигнат безбожните, човек се крие.
He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
Който крие престъпленията си, няма да успее, а който ги признава и оставя, ще намери милост.
Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
Блажен онзи човек, който винаги се бои, а който закоравява сърцето си, ще падне в бедствие.
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
Както ревящ лъв и гладна мечка, така е безбожен владетел над беден народ.
The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
Владетел без разум е голям потисник, а който мрази грабителството, ще продължи дните си.
A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
Човек, който е виновен за проливането на човешка кръв, ще бяга до гроб — никой да не го подкрепя.
Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
Който ходи непорочно, ще се избави, а лъжлив, който ходи в два пътя, ще падне изведнъж.
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
Който обработва земята си, ще се насити с хляб, а който следва суетни неща, ще се насити с бедност.
A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
Верният човек ще изобилства в благословения, а който бърза да забогатее, няма да остане ненаказан.
To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
Не е добре да се гледа на лице, защото такъв човек ще извърши престъпление за един залък хляб.
He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
Човек със зло око бърза след богатството, а не знае, че ще го постигне недоимък.
He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
Който изобличава човек, ще намери после повече благоволение отколкото онзи, който ласкае с език.
Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
Който краде баща си или майка си и казва: Не е грях! — той е другар на разбойника.
He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
Човек с надменна душа причинява разпри, но който се уповава на ГОСПОДА, ще бъде богато наситен.
He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
Който се уповава на своето си сърце, е безумен, а който ходи с мъдрост, ще се спаси.
He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
Който дава на бедните, няма да бъде в нужда, а който скрива очите си от тях, много ще го кълнат.
When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
Когато безбожните се издигат, човек се крие, а когато те загиват, праведните се умножават.