Proverbs 22

A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
Kivánatosb a jó hírnév nagy gazdagságnál; ezüstnél és aranynál a kedvesség jobb.
The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettőt pedig az Úr szerzi.
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják.
By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
Az alázatosságnak bére az Úr félelme, gazdagság és tisztesség és élet.
Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
Tövisek *és* tőrök vannak a gonosznak útában; a ki megőrzi a maga lelkét, távol jár azoktól.
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
Tanítsd a gyermeket az ő útjának módja szerint; még mikor megvénhedik is, el nem távozik attól.
The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
A gazdag a szegényeken uralkodik, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadónak.
He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
A ki vet álnokságot, arat nyomorúságot; és az ő haragjának vesszeje megtöretik.
He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
Az irgalmas szemű ember megáldatik, mert adott az ő kenyeréből a szegénynek.
Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
Űzd el a csúfolót, és elmegy a háborgás is, és megszünik a patvarkodás és a szidalmazás.
He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
A ki szereti a szívnek tisztaságát, beszéde kedvesség: annak barátja a király.
The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
Az Úrnak szemei megőrzik a tudományt; a hitetlennek beszédét pedig felforgatja.
The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
A rest azt mondja: oroszlán van ottkin, az utczák közepén megölettetném.
The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; *de* a fenyítés vesszeje messze elűzi ő tőle azt.
He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
A ki elnyomja a szegényt, hogy szaporítsa az ő *marháját;* a ki ád a gazdagnak: végre szűkölködésre *jut.*
Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
Hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra.
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
Mert gyönyörűséges lesz, ha megtartod azokat szívedben; legyenek együtt állandók a te ajkaidon!
That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
Hogy az Úrban legyen a te bizodalmad, arra tanítottalak ma téged, igen, téged.
Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban?
That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
Hogy tudtodra adjam néked az igazság beszédinek bizonyos voltát: hogy igaz beszédet vígy válaszul elküldőidnek.
Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
Ne rabold ki a szegényt, mert szegény ő; és meg ne rontsd a nyomorultat a kapuban;
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az ő kirablóik életét elragadja.
Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködővel ne menj;
Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
Hogy el ne tanuld az ő útait, és tőrt ne keress tennen magadnak.
Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
Ne légy azok közt, a kik kézbe csapnak, a kik adósságért kezeskednek.
If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
Ha nincs néked miből megadnod; miért vegye el a te ágyadat te alólad?
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid.
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
Láttál-é az ő dolgában szorgalmatos embert? A királyok előtt álland, nem marad meg az alsó rendűek között.