وَإِذَا مُوسَى وَإِيلِيَّا قَدْ ظَهَرَا لَهُمْ يَتَكَلَّمَانِ مَعَهُ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И ето, явиха им се Мойсей и Илия, които разговаряха с Него.
Veren's Contemporary Bible
忽然,有摩西、以利亚向他们显现,同耶稣说话。
和合本 (简体字)
I gle: ukazaše im se Mojsije i Ilija te razgovarahu s njime.
Croatian Bible
A aj, ukázali se jim Mojžíš a Eliáš, rozmlouvající s ním.
Czech Bible Kralicka
Og se, Moses og Elias viste sig for dem og samtalede med ham.
Danske Bibel
En ziet, van hen werden gezien Mozes en Elias, met Hem samensprekende.
Dutch Statenvertaling
Kaj jen aperis al ili Moseo kaj Elija, parolantaj kun li.
Esperanto Londona Biblio
در همین موقع شاگردان، موسی و الیاس را دیدند كه با عیسی گفتوگو میكردند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja katso, heille näkyivät Moses ja Elias, jotka puhuivat hänen kanssansa.
Finnish Biblia (1776)
Et voici, Moïse et Elie leur apparurent, s'entretenant avec lui.
French Traduction de Louis Segond (1910)
und siehe, Moses und Elias erschienen ihnen und unterredeten sich mit ihm.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Twa disip yo wè Moyiz ak Eli parèt, yo t'ap pale ak Jezi.
Haitian Creole Bible
והנה נראו אליהם משה ואליהו מדברים אתו׃
Modern Hebrew Bible
फिर अचानक मूसा और एलिय्याह उनके सामने प्रकट हुए और यीशु से बात करने लगे।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
És ímé megjelenék ő nékik Mózes és Illés, a kik beszélnek vala ő vele.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Ed ecco apparvero loro Mosè ed Elia, che stavan conversando con lui.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary, indreo, niseho tamin'ny mpianatra Mosesy sy Elia, niresaka tamin'i Jesosy.
Malagasy Bible (1865)
Na, ka kitea e ratou a Mohi raua ko Iraia e korerorero ana ki a ia.
Maori Bible
Og se, Moses og Elias viste sig for dem og talte med ham.
Bibelen på Norsk (1930)
A oto ukazali się im Mojżesz i Elijasz, z nim rozmawiający.
Polish Biblia Gdanska (1881)
E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com ele.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Şi iatăcă li s'a arătat Moise şi Ilie, stînd de vorbă cu El.
Romanian Cornilescu Version
Y he aquí les aparecieron Moisés y Elías, hablando con él.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Och se, för dem visade sig Moses och Elias, i samtal med honom.
Swedish Bible (1917)
At narito, napakita sa kanila si Moises at si Elias na nakikipagusap sa kaniya.
Philippine Bible Society (1905)
O anda Musa’yla İlyas öğrencilere göründü. İsa’yla konuşuyorlardı.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Και ιδου, εφανησαν εις αυτους Μωυσης και Ηλιας συλλαλουντες μετ αυτου.
Unaccented Modern Greek Text
І ось з'явились до них Мойсей та Ілля, і розмовляли із Ним.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اچانک الیاس اور موسیٰ ظاہر ہوئے اور عیسیٰ سے باتیں کرنے لگے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Nầy, có Môi-se và Ê-li hiện đến, nói chuyện cùng Ngài.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
et ecce apparuit illis Moses et Helias cum eo loquentes
Latin Vulgate