Luke 2:41

وَكَانَ أَبَوَاهُ يَذْهَبَانِ كُلَّ سَنَةٍ إِلَى أُورُشَلِيمَ فِي عِيدِ الْفِصْحِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И родителите Му ходеха всяка година в Ерусалим за празника на Пасхата.

Veren's Contemporary Bible

每年到逾越节,他父母就上耶路撒冷去。

和合本 (简体字)

Njegovi su roditelji svake godine o blagdanu Pashe išli u Jeruzalem.

Croatian Bible

I chodívali rodičové jeho každého roku do Jeruzaléma na den slavný velikonoční.

Czech Bible Kralicka

Og hans Forældre droge hvert År op til Jerusalem på Påskehøjtiden.

Danske Bibel

En Zijn ouders reisden alle jaar naar Jeruzalem, op het feest van pascha.

Dutch Statenvertaling

Kaj liaj gepatroj iris ĉiujare al Jerusalem ĉe la Paska festo.

Esperanto Londona Biblio

والدین عیسی همه ساله برای عید فصح به اورشلیم می‌رفتند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja hänen vanhempansa vaelsivat joka vuosi pääsiäisjuhlille Jerusalemiin.

Finnish Biblia (1776)

Les parents de Jésus allaient chaque année à Jérusalem, à la fête de Pâque.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und seine Eltern gingen alljährlich am Passahfest nach Jerusalem.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Chak lanne pou fèt Delivrans lan, manman ak papa Jezi te konn ale lavil Jerizalèm.

Haitian Creole Bible

ועלו הוריו ירושלים שנה בשנה לחג הפסח׃

Modern Hebrew Bible

फ़सह पर्व पर हर वर्ष उसके माता-पिता यरूशलेम जाया करते थे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az ő szülei pedig évenként feljártak Jeruzsálembe a húsvét ünnepére.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or i suoi genitori andavano ogni anno a Gerusalemme per la festa di Pasqua.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny ray aman-dreniny nankany Jerosalema isan-taona, raha avy ny andro firavoravoana amin'ny Paska.

Malagasy Bible (1865)

A i haere ona matua i ia tau, i ia tau ki Hiruharama i te hakari o te kapenga.

Maori Bible

Og hans foreldre drog hvert år til Jerusalem til påskefesten.

Bibelen på Norsk (1930)

A rodzice jego chadzali na każdy rok do Jeruzalemu na święto wielkanocne.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ora, seus pais iam todos os anos a Jerusalém, à festa da páscoa.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Părinţii lui Isus se duceau la Ierusalim în fiecare an, la praznicul Paştelor.

Romanian Cornilescu Version

É iban sus padres todos los años á Jerusalem en la fiesta de la Pascua.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Nu plägade hans föräldrar årligen vid påskhögtiden begiva sig till Jerusalem.

Swedish Bible (1917)

At nagsisiparoon taon-taon ang kaniyang mga magulang sa Jerusalem sa kapistahan ng paskua.

Philippine Bible Society (1905)

[] İsa’nın annesi babası her yıl Fısıh Bayramı’nda Yeruşalim’e giderlerdi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Επορευοντο δε οι γονεις αυτου κατ ετος εις Ιερουσαλημ εν τη εορτη του πασχα.

Unaccented Modern Greek Text

А батьки Його щорічно ходили до Єрусалиму на свято Пасхи.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

عیسیٰ کے والدین ہر سال فسح کی عید کے لئے یروشلم جایا کرتے تھے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Và, hằng năm đến ngày lễ Vượt qua, cha mẹ Ðức Chúa Jêsus thường đến thành Giê-ru-sa-lem.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et ibant parentes eius per omnes annos in Hierusalem in die sollemni paschae

Latin Vulgate