John 7:6

فَقَالَ لَهُمْ يَسُوعُ:«إِنَّ وَقْتِي لَمْ يَحْضُرْ بَعْدُ، وَأَمَّا وَقْتُكُمْ فَفِي كُلِّ حِينٍ حَاضِرٌ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А Иисус им каза: Моето време още не е дошло, а вашето време винаги е готово.

Veren's Contemporary Bible

耶稣就对他们说:我的时候还没有到;你们的时候常是方便的。

和合本 (简体字)

Reče im nato Isus: "Moje vrijeme još nije došlo, a za vas je vrijeme svagda pogodno.

Croatian Bible

I dí jim Ježíš: Čas můj ještě nepřišel, ale čas váš vždycky jest hotov.

Czech Bible Kralicka

Da siger Jesus til dem: "Min Tid er endnu ikke kommen; men eders Tid er stedse for Hånden.

Danske Bibel

Jezus dan zeide tot hen: Mijn tijd is nog niet hier, maar uw tijd is altijd bereid.

Dutch Statenvertaling

Jesuo do diris al ili: Mia tempo ankoraŭ ne venis; sed via tempo ĉiam estas preta.

Esperanto Londona Biblio

عیسی به ایشان گفت: «هنوز وقت من نرسیده است، امّا برای شما هروقت مناسب است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin Jesus sanoi heille: ei ole minun aikani vielä tullut; vaan teidän aikanne on aina valmis.

Finnish Biblia (1776)

Jésus leur dit: Mon temps n'est pas encore venu, mais votre temps est toujours prêt.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Da spricht Jesus zu ihnen: Meine Zeit ist noch nicht da, eure Zeit aber ist stets bereit.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Jezi di yo konsa: Lè pa m' lan poko sonnen. Pou nou, tout lè yo bon.

Haitian Creole Bible

ויאמר אליהם ישוע עתי לא באה עד עתה ועתכם תמיד נכונה׃

Modern Hebrew Bible

यीशु ने उनसे कहा, “मेरे लिये अभी ठीक समय नहीं आया है। पर तुम्हारे लिये हर समय ठीक है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Monda azért nékik Jézus: Az én időm még nincs itt; a ti időtök pedig mindig készen van.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Gesù quindi disse loro: Il mio tempo non è ancora venuto; il vostro tempo, invece, è sempre pronto.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Then Jesus said unto them, My time is not yet come: but your time is alway ready.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia hoy Jesosy taminy: Tsy mbola tonga ny fotoako; fa ny fotoanareo dia vonona lalandava.

Malagasy Bible (1865)

Na ka mea a Ihu ki a ratou, Kahore ano kia taea noatia toku taima: ko to koutou taima ia kei nga wa katoa.

Maori Bible

Jesus sier til dem: Min tid er ennu ikke kommet; men eders tid er alltid forhånden.

Bibelen på Norsk (1930)

I rzekł im Jezus: Czas mój jeszcze nie przyszedł; ale czas wasz zawsze jest w pogotowiu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Disse-lhes, então, Jesus: Ainda não é chegado o meu tempo; mas o vosso tempo sempre está presente.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Isus le -a zis: ,,Vremea Mea n'a sosit încă, dar vouă vremea totdeauna vă este prielnică.

Romanian Cornilescu Version

Díceles entonces Jesús: Mi tiempo aun no ha venido; mas vuestro tiempo siempre está presto.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Då sade Jesus till dem: »Min tid är ännu icke kommen, men för eder är tiden alltid läglig.

Swedish Bible (1917)

Sinabi nga sa kanila ni Jesus, Hindi pa dumarating ang aking panahon; datapuwa't ang inyong panahon ay laging nahahanda.

Philippine Bible Society (1905)

İsa onlara, “Benim zamanım daha gelmedi” dedi, “Oysa sizin için zaman hep uygundur.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Λεγει λοιπον προς αυτους ο Ιησους Ο καιρος ο ιδικος μου δεν ηλθεν ετι, ο δε καιρος ο ιδικος σας ειναι παντοτε ετοιμος.

Unaccented Modern Greek Text

А Ісус промовляє до них: Не настав ще Мій час, але завжди готовий час ваш.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

عیسیٰ نے اُنہیں بتایا، ”ابھی وہ وقت نہیں آیا جو میرے لئے موزوں ہے۔ لیکن تم جا سکتے ہو، تمہارے لئے ہر وقت موزوں ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Chúa Jêsus phán cùng anh em rằng: Thì giờ ta chưa đến; còn về các ngươi, thì giờ được tiện luôn luôn.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

dicit ergo eis Iesus tempus meum nondum advenit tempus autem vestrum semper est paratum

Latin Vulgate