فَقَالَ لَهُمْ:«أَنَا هُوَ، لاَ تَخَافُوا!».
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Но Той им каза: Аз съм; не се бойте!
Veren's Contemporary Bible
耶稣对他们说:是我,不要怕!
和合本 (简体字)
a on će njima: "Ja sam! Ne bojte se!"
Croatian Bible
On pak řekl jim: Jáť jsem, nebojte se.
Czech Bible Kralicka
Men han siger til dem: "Det er mig; frygter ikke!"
Danske Bibel
Maar Hij zeide tot hen: Ik ben het; zijt niet bevreesd.
Dutch Statenvertaling
Sed li diris al ili: Ĝi estas mi; ne timu.
Esperanto Londona Biblio
امّا عیسی به آنها گفت: «من هستم، نترسید.»
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Niin hän sanoi heille: minä olen; älkäät peljätkö.
Finnish Biblia (1776)
Mais Jésus leur dit: C'est moi; n'ayez pas peur!
French Traduction de Louis Segond (1910)
Er aber spricht zu ihnen: Ich bins, fürchtet euch nicht!
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Men, Jezi di yo: Se mwen menm. Nou pa bezwen pè.
Haitian Creole Bible
ויאמר אליהם אני הוא אל תיראו׃
Modern Hebrew Bible
किन्तु यीशु ने उनसे कहा, “यह मैं हूँ, डरो मत।”
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Ő pedig monda nékik: Én vagyok, ne féljetek!
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Ma egli disse loro: Son io, non temete.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
But he saith unto them, It is I; be not afraid.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Fa hoy Jesosy taminy: Izaho ihany; aza matahotra.
Malagasy Bible (1865)
Na ka mea ia ki a ratou, Ko ahau tenei, aua e wehi.
Maori Bible
Men han sa til dem: Det er mig, frykt ikke!
Bibelen på Norsk (1930)
A on im rzekł: Jamci jest, nie bójcie się.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Mas ele lhes disse: Sou eu. Não temais!
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Dar Isus le -a zis: ,,Eu sînt, nu vă temeţi!``
Romanian Cornilescu Version
Mas él les dijo: Yo soy; no tengáis miedo.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Men han sade till dem: »Det är jag; varen icke förskräckta.»
Swedish Bible (1917)
Datapuwa't sinabi niya sa kanila, Ako nga; huwag kayong mangatakot.
Philippine Bible Society (1905)
Ama İsa, “Korkmayın, benim!” dedi.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Εκεινος δε λεγει προς αυτους Εγω ειμαι μη φοβεισθε.
Unaccented Modern Greek Text
Він же каже до них: Це Я, не лякайтесь!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
لیکن اُس نے اُن سے کہا، ”مَیں ہی ہوں۔ خوف نہ کرو۔“
Urdu Geo Version (UGV)
Nhưng Ngài phán rằng: Ấy là ta đây, đừng sợ chi!
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
ille autem dicit eis ego sum nolite timere
Latin Vulgate