John 5:9

فَحَالاً بَرِئَ الإِنْسَانُ وَحَمَلَ سَرِيرَهُ وَمَشَى. وَكَانَ فِي ذلِكَ الْيَوْمِ سَبْتٌ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И начаса човекът оздравя, вдигна постелката си и започна да ходи. А този ден беше събота.

Veren's Contemporary Bible

那人立刻痊癒,就拿起褥子来走了。

和合本 (简体字)

Čovjek odmah ozdravi, uzme svoju postelju i prohoda. Toga dana bijaše subota.

Croatian Bible

A hned zdráv jest učiněn člověk ten, a vzav lože své, i chodil. A byla sobota v ten den.

Czech Bible Kralicka

Og straks blev Manden rask, og han tog sin Seng og gik. Men det var Sabbat på den Dag;

Danske Bibel

En terstond werd de mens gezond, en nam zijn beddeken op en wandelde. En het was sabbat op denzelven dag.

Dutch Statenvertaling

Kaj la viro tuj fariĝis sana, kaj prenis sian liton, kaj iris. Kaj estis la sabato en tiu tago.

Esperanto Londona Biblio

آن مرد فوراً شفا یافت و بستر خود را برداشت و به راه افتاد. آن روز، روز سبت بود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kohta parani se ihminen, ja otti vuoteensa ja kävi. Ja se päivä oli sabbati.

Finnish Biblia (1776)

Aussitôt cet homme fut guéri; il prit son lit, et marcha. C'était un jour de sabbat.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und alsbald ward der Mensch gesund und nahm sein Bett auf und wandelte. Es war aber an jenem Tage Sabbath.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Menm lè a, nonm lan geri. Li ranmase nat li, li pran mache. Men, jou sa fèt la se te yon jou repo.

Haitian Creole Bible

וכרגע שב האיש לאיתנו וישא את משכבו ויתהלך והיום ההוא יום שבת היה׃

Modern Hebrew Bible

वह आदमी तत्काल अच्छा हो गया। उसने अपना बिस्तर उठाया और चल दिया। उस दिन सब्त का दिन था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És azonnal meggyógyula az ember, és felvevé nyoszolyáját, és jár vala. Aznap pedig szombat vala.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E in quell’istante quell’uomo fu risanato; e preso il suo lettuccio, si mise a camminare.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary niaraka tamin'izay dia sitrana ralehilahy ka nitondra ny fandriany, dia lasa nandeha. Ary Sabata izay andro izay.

Malagasy Bible (1865)

A ora tonu ake taua tangata, a tangohia ake ana e ia tona moenga, haere ana. Ko te hapati ano taua ra.

Maori Bible

Og straks blev mannen frisk og han tok sin seng og gikk. Men det var sabbat den dag.

Bibelen på Norsk (1930)

A zarazem stał się zdrowym on człowiek, i wziął łoże swoje, i chodził. A był sabat onego dnia.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Imediatamente o homem ficou são; e, tomando o seu leito, começou a andar. Ora, aquele dia era sábado.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Îndată omul acela s'a făcut sănătos, şi -a luat patul, şi umbla. Ziua aceea era o zi de Sabat.

Romanian Cornilescu Version

Y luego aquel hombre fué sano, y tomó su lecho, é íbase. Y era sábado aquel día.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och strax blev mannen frisk och tog sin säng och gick. Men det var sabbat den dagen.

Swedish Bible (1917)

At pagdaka'y gumaling ang lalake, at binuhat ang kaniyang higaan at lumakad. Noon nga'y araw ng sabbath.

Philippine Bible Society (1905)

Adam o anda iyileşti. Şiltesini toplayıp yürümeye başladı. O gün Şabat Günü’ydü.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ευθυς εγεινεν ο ανθρωπος υγιης και εσηκωσε τον κραββατον αυτου, και περιεπατει. Ητο δε σαββατον εκεινην την ημεραν.

Unaccented Modern Greek Text

І зараз одужав оцей чоловік, і взяв ложе своє та й ходив. Того ж дня субота була,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ آدمی فوراً بحال ہو گیا۔ اُس نے اپنا بستر اُٹھایا اور چلنے پھرنے لگا۔ یہ واقعہ سبت کے دن ہوا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Tức thì người ấy được lành, vác giường mình và đi. Vả, bấy giờ là ngày Sa-bát.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et statim sanus factus est homo et sustulit grabattum suum et ambulabat erat autem sabbatum in illo die

Latin Vulgate