أَنْتُمْ أَرْسَلْتُمْ إِلَى يُوحَنَّا فَشَهِدَ لِلْحَقِّ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Вие пратихте до Йоан и той засвидетелства за истината.
Veren's Contemporary Bible
你们曾差人到约翰那里,他为真理作过见证。
和合本 (简体字)
Vi ste poslali k Ivanu i on je posvjedočio za istinu.
Croatian Bible
Vy jste byli poslali k Janovi, a on svědectví vydal pravdě.
Czech Bible Kralicka
I have sendt Bud til Johannes, og han har vidnet for sandheden.
Danske Bibel
Gijlieden hebt tot Johannes gezonden, en hij heeft der waarheid getuigenis gegeven.
Dutch Statenvertaling
Vi sendis al Johano, kaj li atestis pri la vero.
Esperanto Londona Biblio
شما قاصدانی پیش یحیی فرستادید و او به حقیقت شهادت داد.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Te lähetitte Johanneksen tykö, ja hän todisti totuuden.
Finnish Biblia (1776)
Vous avez envoyé vers Jean, et il a rendu témoignage à la vérité.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Ihr habt zu Johannes gesandt, und er hat der Wahrheit Zeugnis gegeben.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Nou te voye moun bò kot Jan. Li te di nou verite a jan l' ye a.
Haitian Creole Bible
אתם שלחתם אל יוחנן והוא העיד על האמת׃
Modern Hebrew Bible
“तुमने लोगों को यूहन्ना के पास भेजा और उसने सत्य की साक्षी दी।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Ti elküldtetek Jánoshoz, és bizonyságot tett az igazságról.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Voi avete mandato da Giovanni, ed egli ha reso testimonianza alla verità.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Ye sent unto John, and he bare witness unto the truth.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Hianareo naniraka tany amin'i Jaona, ary nanambara ny marina izy.
Malagasy Bible (1865)
I tono tangata koutou ki a Hoani, a i whakaaturia e ia te pono.
Maori Bible
I har sendt bud til Johannes, og han har vidnet for sannheten;
Bibelen på Norsk (1930)
Wyście słali do Jana, a on dał świadectwo prawdzie.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Vós mandastes mensageiros a João, e ele deu testemunho da verdade;
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Voi aţi trimes la Ioan, şi el a mărturisit pentru adevăr.
Romanian Cornilescu Version
Vosotros enviasteis á Juan, y él dió testimonio á la verdad.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
I haven sänt bud till Johannes, och han har vittnat för sanningen,
Swedish Bible (1917)
Kayo'y nangagsugo kay Juan, at siya'y nagpatotoo sa katotohanan.
Philippine Bible Society (1905)
[] Siz Yahya’ya adamlar gönderdiniz, o da gerçeğe tanıklık etti.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Σεις απεστειλατε προς τον Ιωαννην, και εμαρτυρησεν εις την αληθειαν
Unaccented Modern Greek Text
Ви послали були до Івана, і він свідчив про правду.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
تم نے پتا کرنے کے لئے اپنے لوگوں کو یحییٰ کے پاس بھیجا ہے اور اُس نے حقیقت کی تصدیق کی ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Các ngươi có sai sứ đến cùng Giăng, thì người đã làm chứng cho lẽ thật.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
vos misistis ad Iohannem et testimonium perhibuit veritati
Latin Vulgate