Job 5

Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
Miantsoa ange! moa misy hamaly anao va? Ary iza amin'ireo masina no hotodihinao?
For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
Fa ny adala dia vonoin'ny fahasosorana, ary ny kely saina dia matin'ny fialonana.
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
Izaho nahita olona adala mamaka, nefa vetivety Indray dia tsy maintsy nanozona ny fonenany aho;
His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
Lavitra ny famonjena ny zanany Ka torotoro eo am-bavahady, nefa tsy manan-kamonjy;
Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.
Ny vokatry ny taniny dia lanin'ny noana, eny, alainy na dia voafefy tsilo aza; ary ny fandrika mitanatana vava hahazo ny fananany
Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
Fa tsy mivoaka avy amin'ny vovoka ny alahelo, ary tsy mitrebona avy amin'ny tany ny fahoriana,
Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
Nefa teraka ho amin'ny fahoriana ny olombelona, dia tahaka ny fanidin'ny kilalaon'afo miakatra
I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
Fa raha toa ahy kosa dia hitady an'Andriamanitra aho, ary Andriamanitra ihany no hotolorako ny teniko,
Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:
Dia Izay manao zava-dehibe tsy takatry ny saina sy zava-mahagaga tsy hita isa,
Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
Dia Izay mampilatsaka ranonorana etỳ ambonin'ny tany ary mampandeha rano eny amin'ny saha,
To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
Ka apetrany amin'ny avo Izay ambany, ary asandrany ho amin'ny fahafinaretana ny miory,
He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
Dia Izay mahafoana ny hevitry ny fetsy, ka tsy hahefan'ny tànany na inona na inona hahasoa ny tenany;
He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
Ny fahafetsen'ny hendry ihany no entiny misambotra azy, ary ny saina ataon'ny mpiolakolaka dia rava;
They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night.
Na dia amin'ny antoandro aza dia tafatsarapaka ao amin'ny maizina ireny ka miraparapa amin'ny mitataovovonana tahaka ny amin'ny alina;
But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
Fa vonjeny kosa ny malahelo tsy ho voan'ny sabatry ny vavany; Eny, vonjeny tsy ho azon'ny tanan'ny mahery izy.
So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
Dia misy fanantenana ho an'ny reraka; fa ny faharatsiana kosa mihombom-bava
Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:
Indro, sambatra ny zanak'olombelona izay anarin'Andriamanitra, koa aza atao ho zavatra kely ny famaizan'ny Tsitoha;
For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.
Fa sady mandratra Izy no mamehy; Manorotoro Izy, ary ny tànany ihany no manasitrana.
He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
Amin'ny fahoriana enina dia hamonjy anao Izy; Eny, amin'ny fito aza dia tsy hisy loza hihatra aminao.
In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.
Raha avy ny mosary, dia hiaro anao amin'ny fahafatesana Izy; Ary raha avy ny ady, dia hiaro anao tsy ho voan'ny sabatra Izy;
Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
Hampiereny tsy ho voan'ny kapo-bava ianao, ary tsy hatahotra, raha avy ny fandringanana;
At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
Ny fandringanana sy ny mosary dia hihomehezanao; ary tsy hatahoranao ny bibi-dia;
For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.
Fa vita fanekena amin'ny vato any an-tsaha aza ianao; Ary ny bibi-dia hihavana aminao;
And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
Ary ho hitanao fa ny fiadanana no lainao; Ary raha mizaha ny kijanao ianao, dia ho hitanao fa tsy misy very ny ao;
Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
Ary ho hitanao koa fa maro ny zanakao, ary ny terakao ho tahaka ny ahitra amin'ny tany;
Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.
Haharitra ianao ambara-piditrao any am-pasana, raha mbola henjana, dia tahaka ny amboaram-bary akarina amin'ny fotoana.
Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.
Izany ary no izy, fa efa nandinika azy izahay; Hevero ary izany, ka fantaro tsara.