James 4:10

اتَّضِعُوا قُدَّامَ الرَّبِّ فَيَرْفَعَكُمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Смирете се пред Господа, и Той ще ви възвиси.

Veren's Contemporary Bible

务要在主面前自卑,主就必叫你们升高。

和合本 (简体字)

Ponizite se pred Gospodinom i on će vas uzvisiti!

Croatian Bible

Ponižte se před obličejem Páně, a povýšíť vás.

Czech Bible Kralicka

Ydmyger eder for Herren, så skal han ophøje eder.

Danske Bibel

Vernedert u voor den Heere, en Hij zal u verhogen.

Dutch Statenvertaling

Humiliĝu antaŭ la Sinjoro, kaj Li vin altigos.

Esperanto Londona Biblio

در پیشگاه خدا فروتن شوید و او شما را سرافراز خواهد ساخت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Nöyryyttäkäät teitänne Jumalan kasvoin edessä, niin hän teitä ylentää.

Finnish Biblia (1776)

Humiliez-vous devant le Seigneur, et il vous élèvera.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Demütiget euch vor dem Herrn, und er wird euch erhöhen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Desann nou devan Bondye, Bondye va leve nou.

Haitian Creole Bible

הכנעו לפני יהוה והוא ירים אתכם׃

Modern Hebrew Bible

प्रभु के सामने दीन बनो। वह तुम्हें ऊँचा उठाएगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Alázzátok meg magatokat az Úr előtt, és felmagasztal titeket.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Umiliatevi nel cospetto del Signore, ed Egli vi innalzerà.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Manetre tena eo anatrehan'ny Tompo, dia hanandratra anareo Izy.

Malagasy Bible (1865)

Whakapapaku koutou ki te aroaro o te Ariki, a mana koutou e whakateitei ake.

Maori Bible

Ydmyk eder for Herren, og han skal ophøie eder!

Bibelen på Norsk (1930)

Uniżajcie się przed obliczem Pańskiem, a wywyższy was.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Smeriţi-vă înaintea Domnului, şi El vă va înălţa.

Romanian Cornilescu Version

Humillaos delante del Señor, y él os ensalzará.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Ödmjuken eder inför Herren, så skall han upphöja eder.Luk. 14:11.

Swedish Bible (1917)

Mangagpakababa kayo sa paningin ng Panginoon, at kaniyang itataas kayo.

Philippine Bible Society (1905)

Rab’bin önünde kendinizi alçaltın, sizi yüceltecektir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ταπεινωθητε ενωπιον του Κυριου, και θελει σας υψωσει.

Unaccented Modern Greek Text

Упокоріться перед Господнім лицем, і Він вас підійме!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اپنے آپ کو خداوند کے سامنے نیچا کریں تو وہ آپ کو سرفراز کرے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hãy hạ mình xuống trước mặt Chúa, thì Ngài sẽ nhắc anh em lên.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

humiliamini in conspectu Domini et exaltabit vos

Latin Vulgate