James 4:9

اكْتَئِبُوا وَنُوحُوا وَابْكُوا. لِيَتَحَوَّلْ ضَحِكُكُمْ إِلَى نَوْحٍ، وَفَرَحُكُمْ إِلَى غَمٍّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тъжете, ридайте и плачете; смехът ви нека се обърне в плач и радостта ви – в тъга.

Veren's Contemporary Bible

你们要愁苦、悲哀、哭泣,将喜笑变作悲哀,欢乐变作愁闷。

和合本 (简体字)

Zakukajte, protužite, proplačite! Smijeh vaš nek se u plač obrati i radost u žalost!

Croatian Bible

Souženi buďte, a kvělte, a plačte; smích váš obratiž se v kvílení, a radost v zámutek.

Czech Bible Kralicka

Jamrer og sørger og græder; eders Latter vende sig til Sorg og Glæden til Bedrøvelse!

Danske Bibel

Gedraagt u als ellendigen, en treurt en weent; uw lachen worde veranderd in treuren, en uw blijdschap in bedroefdheid.

Dutch Statenvertaling

Mizeru kaj malĝoju kaj ploru; via ridado turniĝu en ploron, kaj via ĝojo en malĝojon.

Esperanto Londona Biblio

ماتم بگیرید، گریه و ناله كنید. خندهٔ شما به گریه و شادی شما به غم مبدّل شود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Olkaat surulliset, murehtikaat ja itkekäät. Teidän naurunne kääntyköön itkuksi ja ilonne murheeksi.

Finnish Biblia (1776)

Sentez votre misère; soyez dans le deuil et dans les larmes; que votre rire se change en deuil, et votre joie en tristesse.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Seid niedergebeugt, und trauert und weinet; euer Lachen verwandle sich in Traurigkeit und eure Freude in Niedergeschlagenheit.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se pou nou gen lapenn nan kè nou, kriye, plenn sò nou. Pase pou nou ri, pito nou kriye. Pase pou nou kontan, pito nou nan lapenn.

Haitian Creole Bible

התענו והתאבלו ובכו שחקכם יהפך לאבל ושמחתכם ליגון׃

Modern Hebrew Bible

शोक करो, विलाप करो और दुःखी होओ। हो सकता है तुम्हारे ये अट्टहास शोक में बदल जाए और तुम्हारी यह प्रसन्नता विषाद में बदल जाए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Nyomorkodjatok és gyászoljatok és sírjatok; a ti nevetéstek gyászra forduljon, és örömötök szomorúságra.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Siate afflitti e fate cordoglio e piangete! Sia il vostro riso convertito in lutto, e la vostra allegrezza in mestizia!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Oria, sy mitomania, ary midradradradrà; aoka hody fitomaniana ny fihomehezanareo, ary hody fanjoretana ny fifalianareo.

Malagasy Bible (1865)

Kia pouri koutou, kia puta te aue, te tangi: kia puta ke to koutou kata hei aue, to koutou hari hei ahua whakapoururu.

Maori Bible

Kjenn eders nød og sørg og gråt! Eders latter vende sig til sorg, og gleden til bedrøvelse!

Bibelen på Norsk (1930)

Bądźcie utrapieni i żałujcie, i płaczcie; śmiech wasz niech się obróci w żałość, a radość w smutek.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Simţiţi-vă ticăloşia; tînguiţi-vă şi plîngeţi! Rîsul vostru să se prefacă în tînguire, şi bucuria voastră în întristare:

Romanian Cornilescu Version

Afligíos, y lamentad, y llorad. Vuestra risa se convierta en lloro, y vuestro gozo en tristeza.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Kännen edert elände och sörjen och gråten. Edert löje vände sig i sorg och eder glädje i bedrövelse.Luk. 6:25.

Swedish Bible (1917)

Kayo'y mangagpighati, at magsihibik, at magsitangis: inyong palitan ang inyong pagtawa ng paghibik, at ang inyong kagalakan ng kalumbayan.

Philippine Bible Society (1905)

Kederlenin, yas tutup ağlayın. Gülüşünüz yasa, sevinciniz üzüntüye dönüşsün.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Κακοπαθησατε και πενθησατε και κλαυσατε ο γελως σας ας μεταστραφη εις πενθος και η χαρα εις κατηφειαν.

Unaccented Modern Greek Text

Журіться, сумуйте та плачте! Хай обернеться сміх ваш у плач, а радість у сум!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

افسوس کریں، ماتم کریں، خوب روئیں۔ آپ کی ہنسی ماتم میں بدل جائے اور آپ کی خوشی مایوسی میں۔

Urdu Geo Version (UGV)

hãy cảm biết sự khốn nạn mình, hãy đau thương khóc lóc; hãy đổi cười ra khóc, đổi vui ra buồn.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

miseri estote et lugete et plorate risus vester in luctum convertatur et gaudium in maerorem

Latin Vulgate