James 2:7

أَمَا هُمْ يُجَدِّفُونَ عَلَى الاسْمِ الْحَسَنِ الَّذِي دُعِيَ بِهِ عَلَيْكُمْ؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Нали те хулят почтеното име, с което вие се наричате?

Veren's Contemporary Bible

他们不是亵渎你们所敬奉(所敬奉:或作被称)的尊名吗?

和合本 (简体字)

Ne psuju li oni lijepo Ime na vas zazvano?

Croatian Bible

Zdali oni nerouhají se tomu slavnému jménu, kteréž vzýváno jest nad vámi?

Czech Bible Kralicka

Er det ikke dem, som bespotte det skønne Navn, som er nævnet over eder?

Danske Bibel

Lasteren zij niet den goeden naam, die over u geroepen is?

Dutch Statenvertaling

Ĉu ili ne blasfemas la honorindan nomon, sur vin metitan?

Esperanto Londona Biblio

و آیا آنها به نام نیكویی كه خدا بر شما نهاده است، بی‌حرمتی نمی‌کنند؟

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Eikö he pilkkaa sitä hyvää nimeä, josta te nimitetyt olette?

Finnish Biblia (1776)

Ne sont-ce pas eux qui outragent le beau nom que vous portez?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Lästern nicht sie den guten Namen, der über euch angerufen worden ist?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se yo menm tou k'ap pale bèl non Bondye ban nou an mal.

Haitian Creole Bible

הלא הם המגדפים את השם הטוב הנקרא עליכם׃

Modern Hebrew Bible

क्या ये वे ही नहीं हैं, जो मसीह के उस उत्तम नाम की निन्दा करते हैं, जो तुम्हें दिया गया है?

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Nem ők káromolják-é azt a szép nevet, a melyről neveztettek?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Non sono essi quelli che bestemmiano il buon nome che è stato invocato su di voi?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tsy izy koa va no miteny ratsy ny anarana tsara izay niantsoana anareo?

Malagasy Bible (1865)

He teka ianei he hunga kohukohu ratou i te ingoa pai kua whakahuatia na ki a koutou?

Maori Bible

Er det ikke de som spotter det gode navn I er nevnt med?

Bibelen på Norsk (1930)

Azaż oni nie bluźnią onego zacnego imienia, które jest wzywane nad wami?

Polish Biblia Gdanska (1881)

Não blasfemam eles o bom nome pelo qual sois chamados?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Nu batjocoresc ei frumosul nume pe care -l purtaţi?

Romanian Cornilescu Version

¿No blasfeman ellos el buen nombre que fué invocado sobre vosotros?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Är det icke de, som smäda det goda namn som är nämnt över eder?

Swedish Bible (1917)

Hindi baga nilalapastangan nila yaong marangal na pangalan na sa inyo'y itinatawag?

Philippine Bible Society (1905)

Ait olduğunuz Kişi’nin yüce adına küfreden onlar değil mi?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αυτοι δεν βλασφημουσι το καλον ονομα, με το οποιον ονομαζεσθε;

Unaccented Modern Greek Text

Хіба не вони зневажають те добре ім'я, що ви ним називаєтесь?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہی تو عیسیٰ پر کفر بکتے ہیں، اُس عظیم نام پر جس کے پیروکار آپ بن گئے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Há chẳng phải họ phạm thượng đến danh tốt đã lấy đặt cho anh em sao?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

nonne ipsi blasphemant bonum nomen quod invocatum est super vos

Latin Vulgate