Exodus 25

And the LORD spake unto Moses, saying,
L’Eterno parlò a Mosè dicendo: "Di’ ai figliuoli d’Israele che mi facciano un’offerta;
Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore.
And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
E questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e rame;
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto;
And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
lino fino e pel di capra; pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino e legno d’acacia;
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
olio per il candelabro, aromi per l’olio della unzione e per il profumo odoroso;
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
pietre di onice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale.
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
E mi facciano un santuario perch’io abiti in mezzo a loro.
According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti.
And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così di dentro e di fuori; e le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno.
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.
Fonderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato,
And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
Farai anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai d’oro.
And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
E farai passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca, perché servano a portarla.
The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca; non ne saranno tratte fuori.
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
E metterai nell’arca la testimonianza che ti darò.
And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
E farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof.
fa’ un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; farete che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità.
And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.
E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
E metterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò.
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
Quivi io m’incontrerò teco; e di sul propiziatorio, di fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figliuoli d’Israele.
Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti; la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
La rivestirai d’oro puro, e le farai una ghirlanda d’oro che le giri attorno.
And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
Le farai all’intorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
Le farai pure quattro anelli d’oro, e metterai gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola.
Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.
And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
E le stanghe le farai di legno d’acacia, le rivestirai d’oro, e serviranno a portare la tavola.
And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them.
Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni; li farai d’oro puro.
And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo nel mio cospetto.
And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti d’un pezzo col candelabro.
And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
Gli usciranno sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro;
Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.
su l’uno de’ bracci saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.
And in the candlestick shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers.
Nel tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro.
Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello.
And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro.
And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
E i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature saranno d’oro puro.
Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili s’impiegherà un talento d’oro puro.
And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount.
E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che t’è stato mostrato sul monte.