Exodus 25

And the LORD spake unto Moses, saying,
És szóla az Úr Mózeshez, mondván:
Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
Szólj az Izráel fiainak, hogy szedjenek nékem ajándékokat; minden embertől, a kit szíve hajt arra, szedjetek nékem ajándékokat.
And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
Ez pedig az az ajándék, a mit tőlök szedjetek: arany és ezüst és réz.
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
És kék, és bíborpiros, és karmazsinszinű *fonal,* meg len *fonal,* és kecskeszőr.
And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
És veresre festett kosbőrök, és borzbőrök, és sittim-fa.
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
Mécsbe való olaj, kenet-olajhoz való arómák, és füstöléshez való fűszerek.
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
Ónix-kövek és foglalni való kövek, az efódhoz és a hósenhez.
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
És készítsenek nékem szent hajlékot, hogy ő közöttök lakozzam.
According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
Mindenestől úgy csináljátok, a mint én megmutatom néked a hajléknak formáját, és annak minden edényeinek formáját.
And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
És csináljanak egy ládát sittim-fából; harmadfél sing hosszút, másfél sing széleset, és másfél sing magasat.
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
Borítsd meg azt tiszta aranynyal, belől is kivül is megborítsd azt, és csinálj reá köröskörűl arany pártázatot.
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.
És önts ahhoz négy arany karikát, és illeszd *azokat* a négy szegeletére; egyik oldalára is két karikát, a másik oldalára is két karikát.
And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
Csinálj rúdakat is sittim-fából, és azokat is megborítsd arannyal.
And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
És a rúdakat dugd a láda oldalain levő karikákba, hogy azokon hordozzák a ládát.
The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
A rúdak álljanak a láda karikáiban; ne vegyék ki azokból.
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
És a bizonyságot, a melyet néked adok, tedd a ládába.
And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Csinálj fedelet is tiszta aranyból: harmadfél sing hosszút, és másfél sing széleset.
And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
Csinálj két Kérubot is aranyból, vert *arany*ból csináld azokat a fedélnek két végére.
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof.
Az egyik Kérubot csináld az egyik végére innen, a másik Kérubot a másik végére onnan: a fedélből csináljátok ki a Kérubokat annak két végén.
And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.
A Kérubok pedig terjeszszék ki szárnyaikat fölfelé, betakarva szárnyaikkal a fedelet; arczaik egymásfelé legyenek; a Kérubok arczai a fedél felé forduljanak.
And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
A fedelet pedig helyezd a ládára felül, a ládába pedig tedd a bizonyságot, a melyet adok néked.
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
Ott jelenek meg néked, és szólok hozzád a fedél tetejéről, a két Kérub közül, melyek a bizonyság ládája felett vannak, mindazokról, a miket általad parancsolok az Izráel fiainak.
Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Csinálj asztalt is sittim-fából, két sing hosszút, egy sing széleset, és másfél sing magasat.
And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
És borítsd be azt tiszta aranynyal, és csinálj reá köröskörül arany pártázatot.
And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
Csinálj reá köröskörűl egy tenyérnyi karájt, karajára pedig csinálj köröskörűl arany pártázatot.
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
Négy arany karikát is csinálj hozzá, és illeszd a karikákat a négy lábának négy szegletére.
Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
A karáj mellett legyenek a karikák rúdtartókul, hogy hordozhassák az asztalt.
And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
Azokat a rúdakat is sittim-fából csináld és aranynyal borítsd be, és azokon hordozzák az asztalt.
And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them.
Készítsd el tálait is, csészéit is, kancsóit is, kelyheit is, a melyekkel italáldozatot áldoznak; tiszta aranyból csináld azokat.
And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
És tégy az asztalra szent kenyeret, *mely* mindenkor előttem *legyen.*
And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
Csinálj gyertyatartót is tiszta aranyból; vert *arany*ból készüljön a gyertyatartó; annak szára, ága csészéi, gombjai és virágai ugyanabból legyenek.
And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
Hat ág jőjjön ki oldalaiból; három gyertyatartó-ág az egyik oldalból, és három gyertyatartó-ág a másik oldalból.
Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.
Mandolavirág formájú három csésze az egyik ágon, gombbal és virággal; és mandolavirág formájú három csésze a másik ágon is, gombbal és virággal; így legyen a gyertyatartóból kijövő mind a hat ágon.
And in the candlestick shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers.
A gyertyatartón pedig négy mandolavirág formájú csésze legyen, gombjaival és virágaival.
And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
Gomb legyen a belőle *kijövő* két ág alatt; ismét gomb a belőle *kijövő* két ág alatt, és ismét gomb a belőle *kijövő* két ág alatt: *így* a gyertyatartóból kijövő *mind* a hat ág alatt.
Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
Gombjaik és ágaik magából legyenek; egy darab tiszta aranyból legyen verve az egész.
And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
Csinálj hozzá hét mécset is, és úgy rakják fel mécseit, hogy előre világítsanak.
And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
Hamvvevői és hamutartói is tiszta aranyból legyenek.
Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
Egy tálentom tiszta aranyból csinálják azt, mindezeket az eszközöket.
And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount.
Vigyázz, hogy arra a formára csináld, a mely a hegyen mutattatott néked.