Colossians 3:6

الأُمُورَ الَّتِي مِنْ أَجْلِهَا يَأْتِي غَضَبُ اللهِ عَلَى أَبْنَاءِ الْمَعْصِيَةِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

заради които Божият гняв идва върху синовете на непокорството,

Veren's Contemporary Bible

因这些事, 神的忿怒必临到那悖逆之子。

和合本 (简体字)

Zbog toga dolazi gnjev Božji na sinove neposlušne.

Croatian Bible

Pro kteréžto věci přichází hněv Boží na syny zpurné.

Czech Bible Kralicka

for disse Tings Skyld kommer Guds Vrede.

Danske Bibel

Om welke de toorn Gods komt over de kinderen der ongehoorzaamheid;

Dutch Statenvertaling

pro kio venas la kolero de Dio sur la filojn de malobeo;

Esperanto Londona Biblio

به سبب این کارهاست كه افراد سركش گرفتار غضب خدا می‌شوند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Joidenka tähden Jumalan viha epäuskoisten lasten päälle tulee;

Finnish Biblia (1776)

C'est à cause de ces choses que la colère de Dieu vient sur les fils de la rébellion,

French Traduction de Louis Segond (1910)

um welcher Dinge willen der Zorn Gottes kommt über die Söhne des Ungehorsams;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se tout bagay sa yo ki fè kòlè Bondye tonbe sou moun ki derefize obeyi li.

Haitian Creole Bible

כי בגלל אלה בא חרון אלהים על בני חמרי׃

Modern Hebrew Bible

इन ही बातों के कारण परमेश्वर का क्रोध प्रकट होने जा रहा है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Melyek miatt jő az Isten haragja az engedetlenség fiaira;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Per queste cose viene l’ira di Dio sui figliuoli della disubbidienza;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

fa izany zavatra izany no mahatonga ny fahatezeran'Andriamanitra amin'ny zanaky ny tsi-fanarahana;

Malagasy Bible (1865)

He mea hoki enei e puta mai ai te riri o te Atua ki nga tamariki a te tutu.

Maori Bible

for disse ting kommer Guds vrede over vantroens barn;

Bibelen på Norsk (1930)

Dla których rzeczy przychodzi gniew Boży na syny odporne.

Polish Biblia Gdanska (1881)

por estas coisas é que vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Din pricina acestor lucruri vine mînia lui Dumnezeu peste fiii neascultării.

Romanian Cornilescu Version

Por las cuales cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de rebelión.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

ty för sådant kommer Guds vrede.

Swedish Bible (1917)

Na dahil sa mga bagay na iyan ay dumarating ang kagalitan ng Dios sa mga anak ng pagsuway:

Philippine Bible Society (1905)

Bunlar yüzünden Tanrı’nın gazabı söz dinlemeyenlerin üzerine geliyor.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

δια τα οποια ερχεται η οργη του Θεου επι τους υιους της απειθειας,

Unaccented Modern Greek Text

бо гнів Божий приходить за них на неслухняних.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اللہ کا غضب ایسی ہی باتوں کی وجہ سے نازل ہو گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

bởi những sự ấy cơn giận của Ðức Chúa Trời giáng trên các con không vâng phục;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

propter quae venit ira Dei super filios incredulitatis

Latin Vulgate