Colossians 3

If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
Er I da opreist med Kristus, da søk det som er der oppe, der Kristus sitter ved Guds høire hånd!
Set your affection on things above, not on things on the earth.
La eders hu stå til det som er der oppe, ikke til det som er på jorden!
For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
I er jo død, og eders liv er skjult med Kristus i Gud;
When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
når Kristus, vårt liv, åpenbares, da skal og I åpenbares med ham i herlighet.
Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
Så død da eders jordiske lemmer: utukt, urenhet, brynde, ond lyst og havesyke, som jo er avgudsdyrkelse;
For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
for disse ting kommer Guds vrede over vantroens barn;
In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
iblandt dem vandret også I fordum, da I levde i disse ting;
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
men nu skal også I avlegge dem alle: vrede, hissighet, ondskap, spott, skammelig snakk av eders munn;
Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
lyv ikke mot hverandre, I som har avklædd eder det gamle menneske med dets gjerninger
And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
og iklædd eder det nye, som fornyes til kunnskap efter sin skapers billede;
Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
her er ikke greker og jøde, omskjærelse og forhud, barbar, skyter, træl, fri, men Kristus er alt og i alle.
Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
Iklæ eder da, som Guds utvalgte, hellige og elskede, inderlig barmhjertighet, godhet, ydmykhet, saktmodighet, langmodighet,
Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
så I tåler hverandre og tilgir hverandre om nogen har klagemål imot nogen; som Kristus har tilgitt eder, således og I!
And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
Men over alt dette iklæ eder kjærligheten, som er fullkommenhetens sambånd.
And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
Og Kristi fred råde i eders hjerter, den som I og blev kalt til i ett legeme, og vær takknemlige!
Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
La Kristi ord bo rikelig hos eder, så I lærer og formaner hverandre i all visdom med salmer og lovsanger og åndelige viser og synger yndig i eders hjerter for Gud,
And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
og alt som I gjør i ord eller i gjerning, gjør det alt i den Herre Jesu navn, idet I takker Gud Fader ved ham!
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
I hustruer! underordne eder under eders menn, som det sømmer sig i Herren!
Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
I menn! elsk eders hustruer og vær ikke bitre mot dem!
Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
I barn! vær lydige mot eders foreldre i alle ting! for dette er velbehagelig i Herren.
Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
I fedre! opegg ikke eders barn, forat de ikke skal tape motet!
Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:
I tjenere! vær lydige i alle ting imot eders herrer efter kjødet, ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men i hjertets enfold, idet I frykter Herren!
And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;
Det I gjør, gjør det av hjertet, som for Herren og ikke for mennesker,
Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
for I vet at I skal få arven til lønn av Herren. Tjen den Herre Kristus!
But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.
for den som gjør urett, skal få igjen den urett han gjorde, og det blir ikke gjort forskjell på folk.