Colossians 3

If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
Se do vi estas levitaj kun Kristo, serĉu tion, kio estas supre, kie Kristo sidas dekstre de Dio.
Set your affection on things above, not on things on the earth.
Atentu tion, kio estas supre, ne surteraĵojn.
For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
Ĉar vi mortis, kaj via vivo kaŝiĝis kun Kristo en Dio.
When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
Kiam aperos Kristo, nia vivo, tiam vi ankaŭ kun li aperos en gloro.
Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
Malvivigu do viajn membrojn, kiuj estas sur la tero: malĉastecon, malpurecon, volupton, malbonan deziron, kaj avidecon, kiu estas idolkulto;
For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
pro kio venas la kolero de Dio sur la filojn de malobeo;
In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
en kiuj vi ankaŭ iam iradis, kiam vi vivis en ili.
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
Sed nun formetu ankaŭ la jenajn: koleron, pasian indignon, malicon, kalumnion, hontindan parolon el via buŝo;
Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
ne mensogu unu al alia, ĉar vi jam formetis la malnovan homon kun liaj agoj,
And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
kaj surmetis la novan homon, kiu estas renovigata al scio laŭ la bildo de Tiu, kiu lin kreis;
Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
kie ne povas esti Greko kaj Judo, cirkumcido kaj necirkumcido, barbaro, Skito, sklavo, liberulo, sed Kristo estas ĉio kaj en ĉio.
Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
Surmetu do, kiel elektitoj de Dio, sanktaj kaj amataj, koron de kompato, bonkorecon, humilecon, mildecon, toleremecon;
Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
reciproke paciencante kaj pardonante, se iu havas plendon kontraŭ iu; kiel la Sinjoro pardonis vin, tiel vi ankaŭ faru;
And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
kaj super ĉion tion surmetu amon, kiu estas ligilo de perfekteco.
And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
Kaj la paco de Kristo prezidu en viaj koroj, al kiu ankaŭ vi estas vokitaj en unu korpo, kaj estu dankemaj.
Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
La vorto de Kristo loĝu en vi riĉe, en ĉia saĝeco; kaj instruu kaj admonu unu la alian per psalmoj kaj himnoj kaj spiritaj kantoj, kantante kun graco en viaj koroj al Dio.
And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
Kaj kion ajn vi faras per vorto aŭ ago, faru ĉion en la nomo de la Sinjoro Jesuo, dankante Dion, la Patron, per li.
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
Edzinoj, submetiĝu al viaj edzoj, kiel decas en la Sinjoro.
Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
Edzoj, amu viajn edzinojn, kaj ne maldolĉiĝu kontraŭ ili.
Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
Infanoj, obeu viajn gepatrojn en ĉio, ĉar tio plaĉas al la Sinjoro.
Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
Patroj, ne kolerigu viajn infanojn, por ke ili ne senkuraĝiĝu.
Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:
Sklavoj, obeu en ĉio al la sinjoroj laŭ la karno, ne per okulservo, kiel homplaĉantoj, sed en simpleco de koro, timante la Sinjoron;
And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;
kaj kion ajn vi faras, laboru plenanime, kiel por la Sinjoro, kaj ne por homoj,
Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
sciante, ke de la Sinjoro vi ricevos la rekompencon de la heredaĵo; ĉar vi servas la Sinjoron Kristo.
But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.
Sed ĉiu maljuste faranta ricevos returne laŭ sia maljustaĵo, kaj ne ekzistas personfavorado.