Colossians 3:10

وَلَبِسْتُمُ الْجَدِيدَ الَّذِي يَتَجَدَّدُ لِلْمَعْرِفَةِ حَسَبَ صُورَةِ خَالِقِهِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

и сте облекли новия, който се подновява в познаване по образа на Този, който го е създал,

Veren's Contemporary Bible

穿上了新人。这新人在知识上渐渐更新,正如造他主的形像。

和合本 (简体字)

i obukoste novoga, koji se obnavlja za spoznanje po slici svoga Stvoritelja!

Croatian Bible

A oblékli toho nového, obnovujícího se k známosti jasné, podle obrazu toho, jenž jej stvořil,

Czech Bible Kralicka

og iført eder det nye, som fornyes til Erkendelse efter hans Billede, der skabte det;

Danske Bibel

En aangedaan hebt den nieuwen mens, die vernieuwd wordt tot kennis, naar het evenbeeld Desgenen, Die hem geschapen heeft;

Dutch Statenvertaling

kaj surmetis la novan homon, kiu estas renovigata al scio laŭ la bildo de Tiu, kiu lin kreis;

Esperanto Londona Biblio

و زندگی را به صورت انسان تازه‌ای شروع نموده‌اید -انسانی كه پیوسته در شباهت خالق خود به شكل تازه‌ای در می‌آید- تا رفته رفته به شناخت كامل خدا برسد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja pukekaat päällenne uusi, joka hänen tuntemiseensa uudistetaan, hänen kuvansa jälkeen, joka sen luonut on.

Finnish Biblia (1776)

et ayant revêtu l'homme nouveau, qui se renouvelle, dans la connaissance, selon l'image de celui qui l'a créé.

French Traduction de Louis Segond (1910)

und den neuen angezogen habt, der erneuert wird zur Erkenntnis nach dem Bilde dessen, der ihn erschaffen hat;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Koulye a, nou tounen yon lòt kalite moun, n'ap chanje jouk n'a rive sanble ak Bondye ki kreye nou an pou n' te ka konnen l' nèt.

Haitian Creole Bible

ולבשתם את האדם החדש המתחדש בדעת כצלם בראו׃

Modern Hebrew Bible

और नये व्यक्तित्व को धारण कर लिया है जो अपने रचयिता के स्वरूप में स्थित होकर परमेश्वर के सम्पूर्ण ज्ञान के निमित्त निरन्तर नया होता जा रहा है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És felöltöztétek amaz új *embert,* melynek újulása van Annak ábrázatja szerint való ismeretre, a ki teremtette azt:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

giacché avete svestito l’uomo vecchio con i suoi atti e rivestito il nuovo, che si va rinnovando in conoscenza ad immagine di Colui che l’ha creato.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary efa notafinareo ny toetra vaovao, izay havaozina ho amin'ny fahalalana tsara araka ny endrik'izay nahary azy.

Malagasy Bible (1865)

Kua kakahuria nei te tangata hou, e whakahoutia nei i runga i te matauranga kia rite ki te ahua o tona kaihanga.

Maori Bible

og iklædd eder det nye, som fornyes til kunnskap efter sin skapers billede;

Bibelen på Norsk (1930)

A oblekliście nowego tego, który się odnawia w znajomość, podług obrazu tego, który go stworzył.

Polish Biblia Gdanska (1881)

e vos revestistes do novo homem, que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

şi v'aţi îmbrăcat cu omul cel nou, care se înoieşte spre cunoştinţă, după chipul Celui ce l -a făcut.

Romanian Cornilescu Version

Y revestídoos del nuevo, el cual por el conocimiento es renovado conforme á la imagen del que lo crió;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

och iklätt eder den nya, den som förnyas till sann kunskap och så bliver en avbild av honom som har skapat henne.

Swedish Bible (1917)

At kayo'y nangagbihis ng bagong pagkatao, na nagbabago sa kaalaman ayon sa larawan niyaong lumalang sa kaniya:

Philippine Bible Society (1905)

eksiksiz bilgiye erişmek için Yaratıcısı’na benzer olmak üzere yenilenen yeni yaradılışı giyindiniz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και ενεδυθητε τον νεον, τον ανακαινιζομενον εις επιγνωσιν κατα την εικονα του κτισαντος αυτον,

Unaccented Modern Greek Text

та зодягнулися в нову, що відновлюється для пізнання за образом Створителя її,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ساتھ ساتھ آپ نے نئی فطرت پہن لی ہے، وہ فطرت جس کی تجدید ہمارا خالق اپنی صورت پر کرتا جا رہا ہے تاکہ آپ اُسے اَور بہتر طور پر جان لیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

mà mặc lấy người mới là người đang đổi ra mới theo hình tượng Ðấng dựng nên người ấy, đặng đạt đến sự hiểu biết đầy trọn.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et induentes novum eum qui renovatur in agnitionem secundum imaginem eius qui creavit eum

Latin Vulgate