I Peter 5:7

مُلْقِينَ كُلَّ هَمِّكُمْ عَلَيْهِ، لأَنَّهُ هُوَ يَعْتَنِي بِكُمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

и всяка ваша грижа възложете на Него, защото Той се грижи за вас.

Veren's Contemporary Bible

你们要将一切的忧虑卸给 神,因为他顾念你们。

和合本 (简体字)

Svu svoju brigu povjerite njemu jer on se brine za vas.

Croatian Bible

Všelikou péči vaši uvrhouce na něj. Nebo onť má péči o vás.

Czech Bible Kralicka

Kaster al eders Sørg på ham, thi han har Omsorg for eder.

Danske Bibel

Werpt al uw bekommernis op Hem, want Hij zorgt voor u.

Dutch Statenvertaling

surĵetante sur Lin ĉian vian zorgon, ĉar Li zorgas pri vi.

Esperanto Londona Biblio

بار تمام نگرانی‌های خود را به دوش او بگذارید، زیرا او همیشه در فكر شماست.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kaikki teidän murheenne pankaat hänen päällensä; sillä hän pitää murheen teistä.

Finnish Biblia (1776)

et déchargez-vous sur lui de tous vos soucis, car lui-même prend soin de vous.

French Traduction de Louis Segond (1910)

indem ihr alle eure Sorge auf ihn werfet; denn er ist besorgt für euch.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lage tout tèt chaje nou yo ba li, paske l'ap pran swen nou.

Haitian Creole Bible

השליכו עליו כל יהבכם כי הוא ידאג לכם׃

Modern Hebrew Bible

तुम अपनी सभी चिंताएँ उस पर छोड़ दो क्योंकि वह तुम्हारे लिए चिंतित है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Minden gondotokat ő reá vessétek, mert néki gondja van reátok.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

gettando su lui ogni vostra sollecitudine, perch’Egli ha cura di voi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Casting all your care upon him; for he careth for you.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary apetraho aminy ny fanahianareo rehetra; fa Izy no miahy anareo (Sal. 55.22).

Malagasy Bible (1865)

Maka atu o koutou manukanuka katoa ki runga ki a ia; e whakaaro ana hoki ia ki a koutou.

Maori Bible

og kast all eders sorg på ham! for han har omsorg for eder.

Bibelen på Norsk (1930)

Wszystko staranie wasze wrzuciwszy na niego, gdyż on ma pieczę o was.

Polish Biblia Gdanska (1881)

lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Echando toda vuestra solicitud en él, porque él tiene cuidado de vosotros.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och »kasten alla edra bekymmer på honom», ty han har omsorg om eder.Ps. 40,18. 55,23. Matt. 6,25 f. Fil. 4,6.

Swedish Bible (1917)

Na inyong ilagak sa kaniya ang lahat ng inyong kabalisahan, sapagka't kayo'y ipinagmamalasakit niya.

Philippine Bible Society (1905)

[] Bütün kaygılarınızı O’na yükleyin, çünkü O sizi kayırır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και πασαν την μεριμναν υμων ριψατε επ αυτον, διοτι αυτος φροντιζει περι υμων.

Unaccented Modern Greek Text

Покладіть на Нього всю вашу журбу, бо Він опікується вами!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اپنی تمام پریشانیاں اُس پر ڈال دیں، کیونکہ وہ آپ کی فکر کرتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

lại hãy trao mọi điều lo lắng mình cho Ngài, vì Ngài hay săn sóc anh em.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

omnem sollicitudinem vestram proicientes in eum quoniam ipsi cura est de vobis

Latin Vulgate