I Peter 5

The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
Starješine dakle među vama opominjem, ja sustarješina i svjedok Kristovih patnja, a zato i zajedničar slave koja se ima očitovati:
Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
pasite povjereno vam stado Božje, nadgledajte ga - ne prisilno, nego dragovoljno, po Božju; ne radi prljava dobitka, nego oduševljeno;
Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.
i ne kao gospodari Baštine nego kao uzori stada.
And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
Pa kad se pojavi Natpastir, primit ćete neuveli vijenac slave.
Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
Tako i vi, mladići, podložite se starješinama; svi se jedni prema drugima pripašite poniznošću jer Bog se oholima protivi, a poniznima daruje milost.
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
Ponizite se dakle pod snažnom rukom Božjom da vas uzvisi u pravo vrijeme.
Casting all your care upon him; for he careth for you.
Svu svoju brigu povjerite njemu jer on se brine za vas.
Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
Otrijeznite se! Bdijte! Protivnik vaš, đavao, kao ričući lav obilazi tražeći koga da proždre.
Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
Oprite mu se stameni u vjeri znajući da takve iste patnje podnose vaša braća po svijetu.
But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
A Bog svake milosti, koji vas pozva na vječnu slavu u Kristu, on će vas, pošto malo potrpite, usavršiti, učvrstiti, ojačati, utvrditi.
To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
Njemu vlast u vijeke vjekova! Amen.
By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.
Pišem vam ukratko, po Silvanu, koga smatram bratom vjernim, da vas ohrabrim i posvjedočim kako je ovo istinska milost Božja. Nje se držite!
The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.
Pozdravlja vas suizabranica u Babilonu i Marko, sin moj.
Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.
Pozdravite jedni druge cjelovom ljubavi! Mir svima vama koji ste u Kristu!