I Peter 5

The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.
nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
Casting all your care upon him; for he careth for you.
lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.
Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escrevo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus na qual permaneceis firmes.
The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.
Aquela que se encontra em Babilônia, também eleita, vos saúda, como também meu filho Marcos.
Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.
Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.