وَكَانَ دَاوُدُ يَتَزَايَدُ مُتَعَظِّمًا وَرَبُّ الْجُنُودِ مَعَهُ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Така Давид ставаше все по-велик и по-велик и ГОСПОД на Войнствата беше с него.
Veren's Contemporary Bible
大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在。
和合本 (简体字)
David je postajao sve silniji, jer je Jahve nad vojskama bio s njim.
Croatian Bible
A tak David čím dále tím více prospíval a rostl; nebo Hospodin zástupů byl s ním.
Czech Bible Kralicka
Og David blev mægtigere og mægtigere; Hærskarers HERRE var med ham.
Danske Bibel
En David ging geduriglijk voort, en werd groot, want de HEERE der heirscharen was met hem.
Dutch Statenvertaling
Kaj David fariĝadis ĉiam pli kaj pli granda, kaj la Eternulo Cebaot estis kun li.
Esperanto Londona Biblio
داوود روز به روز نیرومندتر شد؛ زیرا خداوند قادر متعال با او بود.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja niin David menestyi ja tuli väkeväksi, ja Herra Zebaot oli hänen kanssansa.
Finnish Biblia (1776)
David devenait de plus en plus grand, et l'Eternel des armées était avec lui.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und David wurde immerfort größer, und Jehova der Heerscharen war mit ihm.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Chak jou David t'ap vin pi fò. Seyè a, Bondye ki gen tout pouvwa a, te kanpe avè l'.
Haitian Creole Bible
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃
Modern Hebrew Bible
दाऊद महान बनता गया। सर्वशक्तिमान यहोवा उसके साथ था।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
És folytonosan emelkedék Dávid; mert a Seregek Ura vala ő vele.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
E Davide andava diventando sempre più grande, e l’Eterno degli eserciti era con lui.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Koa dia nandroso nihalehibe Davida; fa Jehovah, Tompon'ny maro, no nomba azy.
Malagasy Bible (1865)
Na ka tino nui haere a Rawiri, i a ia hoki a Ihowa, te Atua o nga mano.
Maori Bible
David blev større og større, og Herren, hærskarenes Gud, var med ham.
Bibelen på Norsk (1930)
A tak Dawid im dalej, tem więcej rozmnażał się, i rosł; albowiem Pan zastępów był z nim.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Davi tornava-se cada vez mais forte; porque o Senhor dos exércitos era com ele.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
David ajungea din ce în ce mai mare, şi Domnul oştirilor era cu el.
Romanian Cornilescu Version
Y David iba adelantando y creciendo, y JEHOVÁ de los ejércitos era con él.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Och David blev allt mäktigare och mäktigare, och HERREN Sebaot var med honom
Swedish Bible (1917)
At si David ay dumakila ng dumakila; sapagka't ang Panginoon ng mga hukbo ay sumasa kaniya.
Philippine Bible Society (1905)
Davut giderek güçleniyordu. Çünkü Her Şeye Egemen RAB onunlaydı.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Και προεχωρει ο Δαβιδ μεγαλυνομενος και ο Κυριος των δυναμεων ητο μετ αυτου.
Unaccented Modern Greek Text
І Давид ставав усе більшим, а Господь Саваот був із ним.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
یوں داؤد زور پکڑتا گیا، کیونکہ رب الافواج اُس کے ساتھ تھا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Ða-vít càng ngày càng cường thạnh; vì Ðức Giê-hô-va vạn quân ở cùng người.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
proficiebatque David vadens et crescens et Dominus exercituum erat cum eo
Latin Vulgate