Psalms 7

pro ignoratione David quod cecinit Domino super verbis Aethiopis filii Iemini Domine Deus meus in te speravi salva me ab omnibus persequentibus me et libera me
En sång av David, som han sjöng till HERREN för benjaminiten Kus' ords skull.
ne forte capiat ut leo animam meam laceret et non sit qui eruat
 HERRE, min Gud,      till dig tager jag min tillflykt;  fräls mig från alla mina förföljare och rädda mig,
Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis
 så att de icke, såsom lejon, sönderslita min själ  och rycka bort henne utan räddning.
si reddidi retribuentibus mihi malum et dimisi hostes meos vacuos
 HERRE, min Gud,      har jag gjort sådant,  och är orätt i mina händer,
persequatur inimicus animam meam et adprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem conlocet semper
 har jag med ont vedergällt ned som höll frid med mig  eller plundrat den som var min ovän utan sak,
surge Domine in furore tuo elevare indignans super hostes meos et consurge ad me iudicio quod mandasti
 så förfölje fienden min själ      och tage henne fatt  och trampe mitt liv till jorden  och lägge min ära i stoftet.  Sela.
et congregatio tribuum circumdet te et pro hac in altum revertere
 Stå upp, HERRE, i din vrede,  res dig mot mina ovänners raseri  och vakna upp till min hjälp,      du som har påbjudit dom.
Dominus iudicabit populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum simplicitatem meam quae est in me
 Må folkens församling omgiva dig,  och må du över den vända åter till höjden.
consumatur malum iniquorum et confirmetur iustitia probator cordis et renum Deus iustus
 HERREN håller dom över folken;  skaffa mig rätt, HERRE,      efter min rättfärdighet och ostrafflighet.
clipeus meus in Deo qui salvat rectos corde
 Låt de ogudaktigas ondska få en ände,      men håll den rättfärdige vid makt;  ty du, som prövar hjärtan och njurar,      är en rättfärdig Gud.
Deus iudex iustus et fortis comminans tota die
 Min sköld är i Guds hand;  han frälsar de rättsinniga.
non convertenti gladium suum acuet arcum suum tetendit et paravit illum
 Gud är en rättfärdig domare  och en Gud som dagligen vredgas.
et in ipso praeparavit vasa mortis sagittas suas ad conburendum operatus est
 Om någon icke vill omvända sig,      så vässer han sitt svärd,  sin båge spänner han och gör den redo;
ecce parturit iniquitatem et concepto dolore peperit mendacium
 och han riktar mot honom dödande skott,  sina pilar gör han brinnande.
lacum aperuit et effodit eum et incidet in interitum quem operatus est
 Se, denne är i födsloarbete med fördärv,  han går havande med olycka,      men han föder ett intet.
revertetur dolor suus in caput eius et super verticem eius iniquitas sua descendet
 Han gräver en grop och gör den djup,  men han faller själv i den grav som han gräver.
confitebor Domino secundum iustitiam eius et cantabo nomini Domini altissimi
 Den olycka han tänkte vålla vänder tillbaka på hans huvud,  och över hans hjässa kommer hans ondska. [ (Psalms 7:18)  Jag vill tacka HERREN efter hans rättfärdighet  och lovsjunga HERRENS, den Högstes, namn. ]