Psalms 58

etenim in corde iniquitates operamini in terra iniquitatis manus vestras adpendite
Al Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David. OH congregación, ¿pronunciáis en verdad justicia? ¿Juzgáis rectamente, hijos de los hombres?
alienati sunt peccatores a vulva erraverunt ab utero loquentes mendacium
Antes con el corazón obráis iniquidades: Hacéis pesar la violencia de vuestras manos en la tierra.
furor eorum sicut furor serpentis sicut reguli surdi obturantis aurem suam
Enajenáronse los impíos desde la matriz; Descarriáronse desde el vientre, hablando mentira.
ut non audiat vocem murmurantium nec incantatoris incantationes callidas
Veneno tienen semejante al veneno de la serpiente: Son como áspide sordo que cierra su oído;
Deus excute dentes eorum ex ore eorum molares leonum confringe Domine
Que no oye la voz de los que encantan, Por más hábil que el encantador sea.
dissolvantur quasi aquae quae defluent intendet arcum suum donec conterantur
Oh Dios, quiebra sus dientes en sus bocas: Quiebra, oh JEHOVÁ, las muelas de los leoncillos.
quasi vermis tabefactus pertranseant quasi abortivum mulieris quod non vidit solem
Córranse como aguas que se van de suyo: En entesando sus saetas, luego sean hechas pedazos.
antequam crescant spinae vestrae in ramnum quasi viventes quasi in ira tempestas rapiet eas
Pasen ellos como el caracol que se deslíe: Como el abortivo de mujer, no vean el sol.
laetabitur iustus cum viderit ultionem pedes suos lavabit in sanguinem impii
Antes que vuestras ollas sientan las espinas, Así vivos, así airados, los arrebatará él con tempestad.
et dicet homo vere fructus est iusto vere est Deus iudicans in terra
Alegraráse el justo cuando viere la venganza: Sus pies lavará en la sangre del impío.
victori ut non disperdas David humilem et simplicem quando misit Saul et custodierunt domum ut occiderent eum erue me de inimicis meis Deus meus et a resistentibus mihi protege me
Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay fruto para el justo; Ciertamente hay Dios que juzga en la tierra.