Psalms 8

victori pro torcularibus canticum David Domine Dominator noster quam grande est nomen tuum in universa terra qui posuisti gloriam tuam super caelos
Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, tu que puseste a tua glória dos céus!
ex ore infantium et lactantium perfecisti laudem propter adversarios meos ut quiescat inimicus et ultor
Da boca das crianças e dos que mamam tu suscitaste força, por causa dos teus adversários para fazeres calar o inimigo e vingador.
videbo enim caelos tuos opera digitorum tuorum lunam et stellas quae fundasti
Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que estabeleceste,
quid est homo quoniam recordaris eius vel filius hominis quoniam visitas eum
que é o homem, para que te lembres dele? E o filho do homem, para que o visites?
minues eum paulo minus a Deo gloria et decore coronabis eum
Contudo, pouco abaixo de Deus o fizeste; de glória e de honra o coroaste.
dabis ei potestatem super opera manuum tuarum
Deste-lhe domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés:
cuncta posuisti sub pedibus eius oves et armenta omnia insuper et animalia agri
todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo,
aves caeli et pisces maris qui pertranseunt semitas ponti
as aves do céu, e os peixes do mar, tudo o que passa pelas veredas dos mares.
Domine Dominator noster quam grande est nomen tuum in universa terra
Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra!