Psalms 59

libera me ab operariis iniquitatis et a viris sanguinum salva me
Livra-me, Deus meu, dos meus inimigos; protege-me daqueles que se levantam contra mim.
quia ecce insidiati sunt animae meae congregantur adversum me fortissimi
Livra-me do que praticam a iniquidade, e salva-me dos homens sanguinários.
absque iniquitate mea et absque peccato meo Domine non egi inique et illi currunt et praeparantur
Pois eis que armam ciladas à minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha nem por pecado meu, ó Senhor.
surge ex adverso pro me et respice et tu Domine Deus exercituum Deus Israhel evigila ut visites omnes gentes non miserearis universis qui operantur iniquitatem semper
Eles correm, e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares, e olha.
revertantur ad vesperam et latrent ut canis et circumeant civitatem
Tu, ó Senhor, Deus dos exércitos, Deus de Israel, desperta para punir todas as nações; não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniquidade.
ecce loquuntur in ore suo gladii in labiis eorum quasi nemo audiat
Eles voltam à tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade.
tu autem Domine deridebis eos subsannabis omnes gentes
Eis que eles soltam gritos; espadas estão nos seus lábios; porque (pensam eles), quem ouve?
fortitudinem meam ad te servabo quoniam tu Deus elevator meus
Mas tu, Senhor, te rirás deles; zombarás de todas as nações.
Dei mei misericordia praeveniet me
Em ti, força minha, esperarei; pois Deus é o meu alto refúgio.
Deus ostendit mihi in insidiatoribus meis ne occidas eos ne forte obliviscantur populi mei disperge eos in fortitudine tua et destrue eos protector noster Domine
O meu Deus com a sua benignidade virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
in peccato oris sui in sermone labiorum suorum et capiantur in superbia sua maledictionem et mendacium narrantes
Não os mates, para que meu povo não se esqueça; espalha-os pelo teu poder, e abate-os ó Senhor, escudo nosso.
consume in furore consume ut non subsistant et sciant quoniam Deus dominatur Iacob in finibus terrae semper
Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios fiquem presos na sua soberba. Pelas maldições e pelas mentiras que proferem,
et convertantur ad vesperam et latrent ut canis et circumeant civitatem
consome-os na tua indignação; consome-os, de modo que não existem mais; para que saibam que Deus reina sobre Jacó, até os confins da terra.
ipsi vagabuntur ut comedant et cum saturati non fuerint murmurabunt
Eles tornam a vir à tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade;
ego autem cantabo imperium tuum et laudabo mane misericordiam tuam quoniam factus es fortitudo mea et refugium in die tribulationis meae
vagueiam buscando o que comer, e resmungam se não se fartarem.
tibi cantabo quoniam Deus adiutor meus fortitudo mea Deus misericordia mea
Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua benignidade, porquanto tens sido para mim uma fortaleza, e refúgio no dia da minha angústia.
victori pro liliis testimonium humilis et perfecti David ad docendum quando pugnavit adversum Syriam Mesopotamiae et adversum Syriam Suba et reversus est Ioab et percussit Edom in valle Salinarum duodecim milia Deus proiecisti nos et scidisti iratus convertisti nos
A ti, ó força minha, cantarei louvores; porque Deus é a minha fortaleza, é o Deus que me mostra benignidade.