Psalms 56

victori pro columba muta eo quod procul abierit David humilis et simplex quando tenuerunt eum Palestini in Geth miserere mei Deus quoniam conculcavit me homo tota die pugnans tribulavit me
Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.
conculcaverunt me insidiatores mei tota die multi enim qui pugnant contra me Altissime
Os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.
quacumque die territus fuero ego in te confidam
No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
in Deo laudavi verbum in Deo speravi non timebo quid faciat caro mihi
Em Deus, cuja palavra eu lovo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;
tota die sermonibus me adfligebant contra me omnes cogitationes eorum in malum
Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
congregabuntur abscondite plantas meas observabunt expectantes animam meam
Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte.
quia nullus est salvus in eis in furore populos detrahet Deus
Escaparão eles por meio da sua iniquidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
secretiora mea numerasti pone lacrimam meam in conspectu tuo sed non in narratione tua
Tu contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
tunc convertentur inimici mei retrorsum in quacumque die invocavero hoc scio quia Deus meus es
No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.
in Deo laudabo verbum in Domino praedicabo sermonem in Deo speravi non timebo quid faciat homo mihi
Em Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo,
in me sunt Deus vota tua reddam gratiarum actiones tibi
em Deus ponho a minha confiança, e não terei medo; que me pode fazer o homem?
quia liberasti animam meam de morte et pedes meos de lapsu ut ambulem coram Deo in luce viventium
Sobre mim estão os votos que te fiz, ó Deus; eu te oferecerei ações de graças;
pro victoria ut non disperdas David humilem et simplicem quando fugit a facie Saul in spelunca miserere mei Deus miserere mei quoniam in te sperat anima mea in umbra alarum tuarum sperabo donec transeant insidiae
pois tu livraste a minha alma da morte. Não livraste também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz da vida?