Psalms 62

attamen ipse est scutum meum et salus mea fortitudo mea non commovebor amplius
Przedniejszemu śpiewakowi Jedytunowi psalm Dawidowy.
usquequo insidiamini contra virum interficitis omnes quasi murus inclinus et maceria corruens
Tylko na Boga spolega dusza moja, od niegoć jest zbawienie moje.
partem enim eius cogitaverunt expellere placuerunt sibi in mendacio ore suo singuli benedicunt et corde suo maledicunt semper
Tylkoć on jest skałą moją i wybawieniem mojem, twierdzą moją; przeto się bardzo nie zachwieję.
verumtamen Deo retice anima mea ab ipso enim praestolatio mea
Dokądże będziecie myślić złe przeciwko człowiekowi? Wszyscy wy zabici będziecie; będziecie jako ściana pochylona, a jako mur walący się.
ipse est fortitudo mea et salus mea susceptor meus non timebo
Przecież jednak radzą, jakoby go zepchnąć z dostojeństwa jego; kochają się w kłamstwie, usty swemi dobrorzeczą, ale w sercu swem złorzeczą. Sela.
in Deo salutare meum et gloria mea robur fortitudinis meae salus mea in Deo
Ty przecież na Bogu spolegaj, duszo moja! bo od niego jest oczekiwanie moje.
sperate in eo omni tempore populi effundite coram eo cor vestrum Deus spes nostra est semper
Onci sam jest skałą moją zbawieniem mojem, i twierdzą moją; przetoż nie zachwieję się.
verumtamen vanitas filii Adam mendacium filii viri in stateris dolosis fraudulenter agunt simul
W Bogu wybawienie moje, i chwała moja skała mocy mojej; nadzieja moja jest w Bogu.
nolite confidere in calumnia et in rapina ne frustremini divitiae si fluxerint ne adponatis cor
Ufajcież w nim na każdy czas, o narody! Wylewajcie przed obliczem jego serca wasze: Bóg jest ucieczką naszą. Sela.
unum locutus est Deus duo haec audivi quia imperium Dei est
Zaprawdęć marnością są synowie ludzcy, kłamliwi synowie mocarzy; będąli pospołu włożeni na wagę, lekciejszymi będą nad marność.
et tibi Domine misericordia quia tu reddes unicuique secundum opus suum
Nie ufajcież w krzywdzie ani w drapiestwie, a nie będźcie marnymi; przybędzieli wam majętności, nie przykładajcież serca do nich.
canticum David cum esset in deserto Iuda Deus fortitudo mea tu es de luce consurgam ad te sitivit te anima mea desideravit te caro mea
Razci rzekł Bóg, dwakrociem to słyszał, iż moc jest Boża, A że Panie! twoje jest miłosierdzie, a że ty oddasz każdemu według uczynków jego.