Psalms 96

canite Domino canticum novum canite Domino omnis terra
Syng for Herren en ny sang, syng for Herren, all jorden!
canite Domino benedicite nomini eius adnuntiate de die in diem salutare eius
Syng for Herren, lov hans navn, forkynn fra dag til dag hans frelse!
narrate in gentibus gloriam eius in universis populis mirabilia eius
Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
quia magnus Dominus et laudabilis nimis terribilis est super omnes deos
For stor er Herren og høilovet, forferdelig er han over alle guder.
omnes enim dii populorum sculptilia Dominus autem caelos fecit
For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
gloria et decor ante vultum eius fortitudo et exultatio in sanctuario eius
Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og prydelse er i hans helligdom.
adferte Domino familiae populorum adferte Domino gloriam et fortitudinem
Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
adferte Domino gloriam nomini eius levate munera et introite in atria eius
Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom til hans forgårder!
adorate Dominum in decore sanctuarii paveat a facie eius omnis terra
Tilbed Herren i hellig prydelse, bev for hans åsyn, all jorden!
dicite in gentibus Dominus regnavit siquidem adpendit orbem inmobilem iudicabit populos in aequitate
Si blandt hedningene: Herren er blitt konge, og jorderike står fast, det rokkes ikke; han dømmer folkene med rettvishet.
laetamini caeli et exultet terra tonet mare et plenitudo eius
Himmelen glede sig, og jorden fryde sig, havet bruse og alt det som fyller det!
gaudeat ager et omnia quae in eo sunt tunc laudabunt universa ligna saltus
Marken fryde sig og alt det som er på den! Da jubler alle trær i skogen
ante faciem Domini quoniam venit quoniam venit iudicare terram iudicabit orbem in iusto et populos in fide sua
for Herrens åsyn; for han kommer, han kommer for å dømme jorden; han skal dømme jorderike i rettferdighet og folkene i sin trofasthet.