Psalms 76

ibi confringet volatilia arcus scutum et gladium et bellum semper
Til sangmesteren på strengelek; en salme av Asaf; en sang.
lumen tu es Magnifice a montibus captivitatis
Gud er kjent i Juda, hans navn er stort i Israel.
spoliati sunt superbi corde dormitaverunt somnum suum et non invenerunt omnes viri exercitus manus suas
Og han reiste sin hytte i Salem og sin bolig på Sion.
ab increpatione tua Deus Iacob consopitus est et currus et equus
Der sønderbrøt han buens lyn, skjold og sverd og krig. Sela.
tu terribilis es et quis stabit adversum te ex tunc ira tua
Strålende er du, herlig fremfor røverfjellene.
de caelo adnuntiabis iudicium terra timens tacebit
Mennene med det sterke hjerte er blitt et rov; de sover sin søvn, og ingen av de veldige menn fant sine hender.
cum surrexerit ad iudicandum Deus ut salvos faciat omnes mites terrae semper
Ved din trusel, Jakobs Gud, falt både vogn og hest i dyp søvn.
quia ira hominis confitebitur tibi reliquiis irae accingeris
Du - forferdelig er du, og hvem kan bli stående for ditt åsyn når du blir vred?
vovete et reddite Domino Deo vestro omnes qui in circuitu eius sunt offerent dona terribili
Fra himmelen lot du høre dom; jorden fryktet og blev stille,
auferenti spiritum ducum terribili regibus terrae
da Gud reiste sig til dom for å frelse alle saktmodige på jorden. Sela.
victori per Idithun psalmus Asaph voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Dominum et exaudivit me
For menneskets vrede blir dig til pris; med enda større vrede omgjorder du dig.
in die tribulationis meae Dominum requisivi manus mea nocte extenditur et non quiescit noluit consolari anima mea
Gjør løfter og gi Herren eders Gud det I har lovt! Alle de som er omkring ham, skal komme med gaver til den Forferdelige. Han kuer fyrstenes stolte ånd, forferdelig for kongene på jorden.