Psalms 7

pro ignoratione David quod cecinit Domino super verbis Aethiopis filii Iemini Domine Deus meus in te speravi salva me ab omnibus persequentibus me et libera me
En sjiggajon av David, som han sang for Herren på grunn av benjaminitten Kus' ord.
ne forte capiat ut leo animam meam laceret et non sit qui eruat
Herre min Gud! Til dig setter jeg min lit; frels mig fra alle mine forfølgere og redd mig,
Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis
forat ikke fienden skal sønderrive min sjel som en løve, sønderbryte, og det er ingen som redder!
si reddidi retribuentibus mihi malum et dimisi hostes meos vacuos
Herre min Gud! Dersom jeg har gjort dette, dersom det er urett i mine hender,
persequatur inimicus animam meam et adprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem conlocet semper
dersom jeg har gjengjeldt den med ondt som holdt fred med mig, eller plyndret den som var min fiende uten årsak,
surge Domine in furore tuo elevare indignans super hostes meos et consurge ad me iudicio quod mandasti
så la fienden forfølge min sjel og innhente den og trå mitt liv til jorden og legge min ære i støvet. Sela.
et congregatio tribuum circumdet te et pro hac in altum revertere
Stå op, Herre, i din vrede, reis dig mot mine fienders rasen og våkn op til min hjelp! Du har jo påbudt dom.
Dominus iudicabit populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum simplicitatem meam quae est in me
Og la folkeslagenes forsamling omringe dig, og vend tilbake over den til det høie!
consumatur malum iniquorum et confirmetur iustitia probator cordis et renum Deus iustus
Herren holder dom over folkene; døm mig, Herre, efter min rettferdighet og efter min uskyld, som er hos mig!
clipeus meus in Deo qui salvat rectos corde
La dog de ugudeliges ondskap få ende og den rettferdige stå fast! Du er jo den som prøver hjerter og nyrer, en rettferdig Gud.
Deus iudex iustus et fortis comminans tota die
Mitt skjold er hos Gud, som frelser de opriktige av hjertet.
non convertenti gladium suum acuet arcum suum tetendit et paravit illum
Gud er en rettferdig dommer, og en Gud som vredes hver dag.
et in ipso praeparavit vasa mortis sagittas suas ad conburendum operatus est
Dersom han ikke vender om, så hvesser han sitt sverd, spenner sin bue og gjør den ferdig
ecce parturit iniquitatem et concepto dolore peperit mendacium
og legger drepende våben til rette imot ham; sine piler gjør han brennende.
lacum aperuit et effodit eum et incidet in interitum quem operatus est
Se, han er i ferd med å føde misgjerning; han er fruktsommelig med ulykke og føder løgn.
revertetur dolor suus in caput eius et super verticem eius iniquitas sua descendet
En grav har han gravd og hulet den ut; men han faller i den grav han arbeidet på.
confitebor Domino secundum iustitiam eius et cantabo nomini Domini altissimi
Den ulykke han gikk og tenkte på, faller tilbake på hans hode, og over hans egen isse kommer den vold han hadde i sinne. Jeg vil prise Herren efter hans rettferdighet og lovsynge Herrens, den Høiestes navn.