Psalms 140

pro victoria canticum David
Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;
erue me Domine ab homine malo a viris iniquis serva me
Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war.
qui cogitaverunt malitias in corde tota die versati sunt in proeliis
They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah.
exacuerunt linguam suam quasi serpens venenum aspidis sub labiis eorum semper
Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.
custodi me Domine de manu impii a viro iniquitatum serva me qui cogitaverunt subplantare gressus meos
The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah.
absconderunt superbi laqueum mihi et funibus extenderunt rete iuxta semitam offendiculum posuerunt mihi semper
I said unto the LORD, Thou art my God: hear the voice of my supplications, O LORD.
dixi Domino Deus meus tu audi Domine vocem deprecationis meae
O GOD the Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle.
Domine Deus fortitudo salutis meae protexisti caput meum in die belli
Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah.
ne des Domine desideria impii scelera eius ne effundantur et eleventur semper
As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.
amaritudo convivarum meorum labor labiorum eorum operiat eos
Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again.
cadent super eos carbones ignis deicies eos in foveas ut non consurgant
Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him.
vir linguosus non dirigetur in terra virum iniquum mala capient in interitu
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.
scio quod faciet Dominus causam inopis iudicia pauperum
Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.