Psalms 140:4

احْفَظْنِي يَا رَبُّ مِنْ يَدَيِ الشِّرِّيرِ. مِنْ رَجُلِ الظُّلْمِ أَنْقِذْنِي. الَّذِينَ تَفَكَّرُوا فِي تَعْثِيرِ خُطُوَاتِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Запази ме, ГОСПОДИ, от ръцете на безбожните, опази ме от насилници, които намислиха да спънат стъпките ми.

Veren's Contemporary Bible

耶和华啊,求你拯救我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人!他们图谋推我跌倒。

和合本 (简体字)

Kao zmije bruse jezike svoje, pod usnama im je otrov ljutičin.

Croatian Bible

Naostřují jazyk svůj jako had, jed lítého hada jest ve rtech jejich. Sélah.

Czech Bible Kralicka

Vogt mig, HERRE, for gudløses Hånd, vær mig et Værn mod Voldsmænd, som pønser på at bringe mig til Fald.

Danske Bibel

Zij scherpen hun tong, als een slang; heet addervergift is onder hun lippen. Sela.

Dutch Statenvertaling

Gardu min, ho Eternulo, kontraŭ la manoj de malvirtuloj, Gardu min kontraŭ perfortuloj, Kiuj intencas renversi miajn paŝojn.

Esperanto Londona Biblio

خداوندا، مرا از چنگ اشخاص شریر رهایی بده و از شر مردم ظالم، که نقشهٔ نابودی مرا می‌کشند، نجات بده.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Varjele minua, Herra, jumalattomain käsistä, varjele minua vääristä ihmisistä, jotka ajattelevat minun käymiseni kukistaa.

Finnish Biblia (1776)

Eternel, garantis-moi des mains du méchant! Préserve-moi des hommes violents, Qui méditent de me faire tomber!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Bewahre mich, Jehova, vor den Händen des Gesetzlosen, vor dem Manne der Gewalttaten behüte mich, welche darauf sinnen, meine Tritte umzustoßen!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lang yo se razwa. Pawòl nan bouch yo se pwazon, ou ta di venen sèpan aspik.

Haitian Creole Bible

שמרני יהוה מידי רשע מאיש חמסים תנצרני אשר חשבו לדחות פעמי׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा, तू मुझको दुष्ट लोगों से बचा ले। मुझको क्रूर लोगों से बचा ले। वे लोग मेरे पीछे पड़े हैं और दु:ख पहुँचाने का जतन कर रहे हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Nyelvöket élesítik, mint a kígyó; áspiskígyó mérge van ajkaik alatt. Szela.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Preservami, o Eterno, dalle mani dell’empio, guardami dall’uomo violento, i quali han macchinato di farmi cadere.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Jehovah ô, vonjeo amin'ny tanan'ny ratsy fanahy aho, Ary arovy amin'ny olon-dozabe, Izay efa nihevitra handronjina ahy ho potraka.

Malagasy Bible (1865)

Tiakina ahau, e Ihowa, i nga ringa o te hunga kino: araia atu i ahau te tangata tutu, kua mea nei kia tutea oku hikoinga.

Maori Bible

De skjerper sin tunge som en slange, ormegift er under deres leber. Sela.

Bibelen på Norsk (1930)

Zaostrzają język swój, jako wąż; jad żmij pod wargami ich. Sela.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Guarda-me, ó Senhor, das mãos dos ímpios; preserva-me dos homens violentos, os quais planejaram transtornar os meus passos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Păzeşte-mă, Doamne, de mîinile celui rău! Fereşte-mă de oamenii asupritori, cari se gîndesc să mă doboare!

Romanian Cornilescu Version

Guárdame, oh JEHOVÁ, de manos del impío, Presérvame del hombre injurioso; Que han pensado de trastornar mis pasos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 De vässa sina tungor      likasom ormar,  huggormsgift är inom deras läppar.  Sela.

Swedish Bible (1917)

Ingatan mo ako, Oh Panginoon, sa mga kamay ng masama; ingatan mo ako sa marahas na tao: na nagakalang iligaw ang aking mga hakbang.

Philippine Bible Society (1905)

Ya RAB, sakın beni kötünün elinden, Koru beni zorbadan; Bana çelme takmayı tasarlıyorlar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Φυλαξον με, Κυριε, απο χειρων ασεβους λυτρωσον με απο ανθρωπου αδικου οιτινες εμηχανευθησαν να υποσκελισωσι τα διαβηματα μου.

Unaccented Modern Greek Text

Вони гострять свого язика, як той вуж, отрута гадюча під їхніми устами! Села.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اے رب، مجھے بےدین کے ہاتھوں سے محفوظ رکھ، ظالم سے مجھے بچائے رکھ، اُن سے جو میرے پاؤں کو ٹھوکر کھلانے کے منصوبے باندھ رہے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy giữ tôi khỏi tay kẻ ác, Bảo hộ tôi khỏi người hung bạo, Là kẻ toan mưu làm bước tôi vấp ngã.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

exacuerunt linguam suam quasi serpens venenum aspidis sub labiis eorum semper

Latin Vulgate