Psalms 10

quare Domine stas a longe dispicis in temporibus angustiae
Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
in superbia impii ardet pauper capiantur in sceleribus quae cogitaverunt
The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
quia laudavit impius desiderium animae suae et avarus adplaudens sibi
For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.
blasphemavit Dominum impius secundum altitudinem furoris sui non requiret
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
nec est Deus in omnibus cogitationibus eius parturiunt viae eius in omni tempore longe sunt iudicia tua a facie eius omnes inimicos suos dispicit
His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
loquitur in corde suo non movebor in generatione et generatione ero sine malo
He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
maledictione os eius plenum est et dolis et avaritia sub lingua eius dolor et iniquitas
His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
sedet insidians iuxta vestibula in absconditis ut interficiat innocentem
He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
oculi eius robustos tuos circumspiciunt insidiatur in abscondito quasi leo in cubili insidiatur ut rapiat pauperem rapiet pauperem cum adtraxerit eum ad rete suum
He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
et confractum subiciet et inruet viribus suis valenter
He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
dixit in corde suo oblitus est Deus abscondit faciem suam non respiciet in perpetuum
He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
surge Domine Deus leva manum tuam noli oblivisci pauperum
Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
quare blasphemat impius Deum dicens in corde suo quod non requirat
Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
vides quia tu laborem et furorem respicis ut detur in manu tua tibi relinquuntur fortes tui pupillo tu es factus adiutor
Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
contere brachium impii et maligni quaeres impietatem eius et non invenies
Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
Dominus rex saeculi et aeternitatis perierunt gentes de terra eius
The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
desiderium pauperum audit Dominus praeparasti ut cor eorum audiat auris tua
LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
ut iudices pupillum et oppressum et nequaquam ultra superbiat homo de terra
To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.