I Timothy 4

Spiritus autem manifeste dicit quia in novissimis temporibus discedent quidam a fide adtendentes spiritibus erroris et doctrinis daemoniorum
Ma lo Spirito dice espressamente che nei tempi a venire alcuni apostateranno dalla fede, dando retta a spiriti seduttori, e a dottrine di demoni
in hypocrisi loquentium mendacium et cauteriatam habentium suam conscientiam
per via della ipocrisia di uomini che proferiranno menzogna, segnati di un marchio nella loro propria coscienza;
prohibentium nubere abstinere a cibis quos Deus creavit ad percipiendum cum gratiarum actione fidelibus et his qui cognoverunt veritatem
i quali vieteranno il matrimonio e ordineranno l’astensione da cibi che Dio ha creati affinché quelli che credono e hanno ben conosciuta la verità, ne usino con rendimento di grazie.
quia omnis creatura Dei bona et nihil reiciendum quod cum gratiarum actione percipitur
Poiché tutto quel che Dio ha creato è buono; e nulla è da riprovare, se usato con rendimento di grazie;
sanctificatur enim per verbum Dei et orationem
perché è santificato dalla parola di Dio e dalla preghiera.
haec proponens fratribus bonus eris minister Christi Iesu enutritus verbis fidei et bonae doctrinae quam adsecutus es
Rappresentando queste cose ai fratelli, tu sarai un buon ministro di Cristo Gesù, nutrito delle parole della fede e della buona dottrina che hai seguìta da presso.
ineptas autem et aniles fabulas devita exerce te ipsum ad pietatem
Ma schiva le favole profane e da vecchie; esèrcitati invece alla pietà;
nam corporalis exercitatio ad modicum utilis est pietas autem ad omnia utilis est promissionem habens vitae quae nunc est et futurae
perché l’esercizio corporale è utile ad poca cosa, mentre la pietà è utile ad ogni cosa, avendo la promessa della vita presente e di quella a venire.
fidelis sermo et omni acceptione dignus
Certa è questa parola, e degna d’esser pienamente accettata.
in hoc enim laboramus et maledicimur quia speravimus in Deum vivum qui est salvator omnium hominum maxime fidelium
Poiché per questo noi fatichiamo e lottiamo: perché abbiamo posto la nostra speranza nell’Iddio vivente, che è il Salvatore di tutti gli uomini, principalmente dei credenti.
praecipe haec et doce
Ordina queste cose e insegnale. Nessuno sprezzi la tua giovinezza;
nemo adulescentiam tuam contemnat sed exemplum esto fidelium in verbo in conversatione in caritate in fide in castitate
ma sii d’esempio ai credenti, nel parlare, nella condotta, nell’amore, nella fede, nella castità.
dum venio adtende lectioni exhortationi doctrinae
Attendi finché io torni, alla lettura, all’esortazione, all’insegnamento.
noli neglegere gratiam quae in te est quae data est tibi per prophetiam cum inpositione manuum presbyterii
Non trascurare il dono che è in te, il quale ti fu dato per profezia quando ti furono imposte le mani dal collegio degli anziani.
haec meditare in his esto ut profectus tuus manifestus sit omnibus
Cura queste cose e datti ad esse interamente, affinché il tuo progresso sia manifesto a tutti.
adtende tibi et doctrinae insta in illis hoc enim faciens et te ipsum salvum facies et qui te audiunt
Bada a te stesso e all’insegnamento; persevera in queste cose, perché, facendo così, salverai te stesso e quelli che ti ascoltano.